Матюки, які роблять з тебе українця. Yak correctly barked
The avant-garde magazine "Vidrizhka", a kind of Ukrainian youth from Poland, having set up a theoretically good friendship in practice with the practitioners of the kings of the Ukrainian brudno husky, and having given a deed to work on it.
Національне самоусвідомлення українців зростає. Це помітно - у Києві українську мову чути дедалі частіше. Bagato of people, especially z-pomіzh інтелігенції, has passed on українську. I was caught up in viscous difficulties. Ace creative process of non-peace without a tasty matyuk. Father sama blja ta іnshі vіdshlіfovanі schodennim with the scab of pearl so stimuljut інтелектуальну діяльність! And then raptom vyyavlyaetsya, scho matyuky - the yavishche "istinno ruskoe." Yak same buti svidomimu patriotov?
Our people, thank God, the mother of roads in the tsar tsarina. Hoch and not such znachny, yak in bratіv, ale дещо є.
Система української лайки грунтується геть на інших засадах, аніж лайка московська
Кацапські матюки - сексоцентричні або ж відгенітальні. In the main - statue act, often zobocheny, organ, scho berut u gnomu fate, that individual, yakі miyut ti chi інші sexual characteristics.
Кацапські матюки - сексоцентричні або ж відгенітальні. In the main - statue act, often zobocheny, organ, scho berut u gnomu fate, that individual, yakі miyut ti chi інші sexual characteristics.
Matyuki Ukrainians - koporektalnogo type, stench povyazyany in the act of defecation, zefevernim body that product of this act. Цим українська likes just before you like європейської. Port: the French merde, the German Scheisse, Dreck, Lecken Sie mir Arsch, the Polish gowno. Prinagidno zauvazhimo, scho termin koprorektalny not і tsilkovito adequate, bу igrtvorotchoyu funktsієyu people nadіlya not rectum yak such, I do not anus, and sraku in a wide rozuminny chtsogo words, nasampered offense Musculus gluteus maximus. On the testimony of this firmament, it is possible to point out the fact that the demonstration of denudations of syadnicheskih m'yazіv is traditionally іnеeffective іndspіlnym move in the Міжсусідський conflіktі "for interstice" chi "for the trigger".
One way or another, it is possible to cross the dry definities to the green tree of practical instructions.
Otozh, yakschoo you wish to determine the nature of the subject, the subject, the situation, the process, put in words: gimno, gimnoju dogcha, sraka, gimnyuk (gimnyuchka), zasranets (zaschanka), serun (seruha), dristun, bzdyukha, bzdun. Іноді, for the sign of the young for you Osib, vzhivaetsya posazsisterne word scicuna (scicuha).
For vіdtіnennya chіїїсь неправоти, як argument у суперечці, побажання тощо, вживаються фразеологізми: наеру його матері !, поерю твоий матері (respect: your vimovlyaetsya in two t), поцілуй mene in sraku !, поцілуй собака в сраку !, йди ти в сраку! !, Shobi ti!
Yakshchio you wish to give dates and words to the person, the subject, the situation, the process, put in words: gimno, gimnoju dogcha, sraka, gimnyuk (gimnyuchka), zasranets (zaschanka), serun (seruha), dristun, bzdyukha, bzdun.
Матеріальні збитки підсумовуться виразом собаці під хвіст .
If the chthos are sorted out with grub, I can give yom the dates: it's common!
Moskovski matyuki give mozhnivist punctuatsії ushnogo povtoytsya (fucking komisti komi, tochno). Українська husky, for the great pity, is added to the power of miracle power. Можливе тільки позначення абзаців і знаів залику виразом наеру його матері та редукованими форманы даного фразеологізму поеру матері і серу-матері (вимовляється як one word). Prote zasterihaemo - be oberezhni, vizhivayachi tsey viraz, bosinu na nyogo neshchadny counter-argument in viglyadі phrasey nasari sobi in golovi, shob m'yakishe sleep boulo!
Yakshcho z zavadі vashomu samovirazhennju through zdoroveu ukrainsku husky stand yakіs chinniki vnutrishnogo (іnfantilizm) chi zovnіshnyogo (po pitsi dadut) character, then engage індеферентні вирази матері його ковінька, трясця його матері, сто копанок чортів тобі в печінку абощо. Можливе використання евфемізмів type to the devil, to бісу, під three chorty, galicism of the canyon, hats of traffic.
Любі друзі! Оволодівайте лексичним та стилістичним багатством української лайки, неіть її in mashi, go everywhere її і ї і ван ня,,, широко! Pam'yataite - nischo so not znimaye stress, yak wide matyuk, nischo so do not dopomagaye raskriti glibini vashoї dushi, yak healthy hounds!
Hi tremtyat our enemies! Schub stinker posleralsya! Scheob stink vidzdali!
Lilivi Virazy:
And good fortune did not b ...
And you've got blood in your mouth ...
Shaking your mother ... (shaking - Tse lihomanka, hvoroblivy stan, if perenodinno peredodichno throwing then in the heat, then in the cold)
Tee is impure ...
And shob shvidkoyu Nastyu here you zlosilo ...
A shchiobi below the belt ztsipilo for the navel ...
And shobi navel that vylisiv, yak vid maku stupa ...
A shob tobi chorne boolo ...
A shob tobi vidmovili, yak choogs ask ...
And your mug hammered millet ...
But your daughter-in-law has behaved like a godfather ...
And shcheoby your sraka seams roisiyshsya ...
And scho ti shchastya not knowing ...
And rubbish thrown out ...
A shob tobi zatsіpilo ...
A shob tobi povilazilo ... (vzhivatsya if Chto chogos not bachit, abo not pobachiv)
A shob tobi ...
But do not wait ...
But I shook my head, yak little buv ...
But there is nothing for you ...
And it sucks you pissed and gapped ... (vertically) ...
And you beat the grime ...
And what about you ...?
And scho yomu head oblizla ...
But Morena beat you ...
And boday you chorti vhpili ...
A shob tobi goodness boulo ... (vzhivaetsya i yak husky)
A shobi ti healthy buv ... (vzhivaetsya i yak husky)
And what the fuck was that drastalo ...
A shob tobi bulka z nose viscose ...
And you gave me a fly ...
And Schaub you ring skolola ...
A shob tobi trail on the leg came ...
A shobo you bisha bіda side bypass ... (vzhivaetsya i yak husky)
A shob tobi skeletons laziti ...
And they all lost their time ...
But what about the sour!
And what have you said! ...
Durniy yak tsip ...
Stag's a nag ...
Compare dog їхній матері ...
Nay ti kachke kopne! ...
Shape the ta is crooked! ...
I busted you in blood, sucking the blue! ...
Дідька лисого тобі дам ...
A hundred chortes in a pe ...
Іди до бісової матері ...
Бісовий син ...
Enemy Syn ...
Vrazhі діти ...
Bisova kovіnka ...
Durny you піп хрестив (About the "unintelligible man") ...
Матері твоїй ковінька ...
Mother of yours ...
I'll give you a ma ...
Відвідаєш макогона ...
Beast's soul ...
Areshtanka soul ...
Pidla soul ...
Підлої матері син ...
Pidlot bitch robot ...
Pidlogo Sina (daughter) of the robot ...
Nai bi you prantsy z'ili ...
Hi you to the Greek ...
Tee, hello nerozduene!
Simply virazy:
A, dog house!
Little fox ...
Dіdko b yogo taking (vshopiv)!
De yogi devil take it? (Vzhivaetsya, yak chtos kudis pishov, abos dess bred)
Pan hoche mati miracle gum kolorіv on obichchі?
Зацідить в зуби ...
For patli that in piku (potilitsyu) ...
Діждався сраної немочі ...
Morda - Hoch patsyukіv bi ...
Morda-sho i vozom not o'pedesh ...
Stilka pylku ... (tezh sam, scho th «zakri rota»)
Tyu (thuha), on you!
Whose baluhi vilupiv? (Those Same, scho y "chogo marvel?")
Whose shkirishsya? (Those same, scho y «chogo smієssya?»)
One sarcoy for two bazari ... (those sama, scho th "sitty on two stiltsah?")
Srazed-smeared ... (those are the very words of "zbbiti schos abiak")
Tit is my pleasure ...
The words:
Bzdun (bazduha)
Bezvene (lilay Vailo, yolop, bovdur)
Beshketnik (That hto robit, zchinyaє beshket; participant, prizvіdnik beshketu / scientists, yaky systematically porushuє distsiplіnu, pustuє)
Біс (Уявна supernatural істота, що втілює з і з з і з чай Before the bishop: (a) (in the case of spelling, post-election, proganyati, etc.), to sing; At all times; B) (chogo) bagato, without. On [yakogo] bisa - nashcho, for cho. One bis - however, all the same. U (B) bis - get along with the znach. Підсил. Frequently. When borrowing. Hto, scho, yakiy noo sent. Ee, if you want, yak. Що за біс? - to get along for virazhennya zdivuvannya. Якого біса? - get along for virazhenna nezdovolennya znach. Навіщо, чому)
Blasen (1. zasharile - Special at the monarch's dignity abo velmozhnogo pan, shcho rozvazhala goda yoga guests ya ryznimi vitiVkami, zhartami i tn. 2. Comedy character in the old-time vistavah 3. pervesne, znevazhlive - About the people, yak on the potihu іншим Pic__filenamement.php? :) 4. lil.Duren, telepen. 5. dial.Molkosos, malyuk.)
Bovdur (1. Dimar (at the hut, on the hut) 2. dial. Stovp dimu, club fog, hmar, etc. 3. lil. About the rough, unintelligible man)
Busurman (About the people іншої віри (Translated about Mohammedanin) 2. To get along yak lilyive word.)
Vailo (rozm., Nepovorotka, ungrazny lyudina; tuhtіy)
Vilupok (znevazhlivo 1. About ditinu 2. About people with negative rice)
Virodok (1. Zovnishnyo podtna lyudina. 2. Lyudina, scho vasratila kraschy yakosti, pismel / lyle).
Vishkrebok (rozm.) 1. The small hlіb із of the bridges on the day, the walls of makіtri, діжі 2. the transfer, the jart About the rest of the ditin in the сім'ї / лал. About nepovnotsinnu, znevazhuvanu muzhchinu)
Відлупцювати (Strongly to beat whom)
Volociuga (znevazhl 1. Homeless lyudina, yaka not pritsyuє, but zhivet z kradіzhok, zhebratstva і t. Іn., Postіyno zmіniyuchi місцеперебування; tramp, passivness / About that, go to walk without consumption, often unique roboti / , Hto pervnyy hour buv Vyssutniy home 2. That, hto love to drag along for kim-nebud.)
Gamseliti (Strongly beat somebody, force you to hit, knock on something, do not forget)
Gaspid (Those sama, scho devil, diyavol, dіdko, bis / Live together yak lilyive word. ** Until the gaspit - auger bagato.)
Gidota (Te, scho viklikaye awning / Poganiy, pidliy vchinok; pidlіst, merzotnist.) 2. About the pidlyu, merzennu muzhchinu, trash.)
Gluzuvati (Uydlivo nasmirhati, vismivyuti kogosobo schos.)
Дідько (Those sama, scho bis 2. To get along yak lilyive word. ** Dіdko znaє - importantly, it's not known, it's not noble. Dyadka lisogo - nіzaschoo, nіkoli. On yakogo дідька? - навіщо? Для чого? Якого дідька? - чого? Whom?)
Durepa (znevazhlivo.Rozumovo obmezhena, tupa zhinka.Szhivaetsya yak lylive word)
Durbelik
Dupa (Galicianism, Sidnica)
Zanedbany (Yakiy moe znakie zapepadu, nedoglyadu, bajduzhogo stavlennya z kobo kogos / Neohayny, zanehany (about the vigil, etc.).
Zaprodanets (Sold by a man, the one who zrazhuyoe someone, sho-nebud iz with a cinnamon method)
Zobochenets
Zliden (Zlidar) (1.Lyudina, yaka alive in zlidni, nestatki; bіdnyak / 2.Shihivayutsya yak lylive word)
Zlodіy (1. That, hto vchinyaet maliciousness / About zvіrіv, птахів, що to steal їстівне. 2. Zrachnik, malicious.)
Know the Deeds
Yolop (Those sama, sho fool 1; bevz, nedotepa. ** Yolop the king of heaven - bovdur, telepene.)
Karkolomny (1. Through kakkolomny can zlamati kark, shiu, argee nezpezpechny 2. rel. Vazhky, folding for vikonannya, for rozvjananya / Rizikovany. 3. trans. Those are the sama, scho nazvichayny)
Kepsko (1. Those are the same, it's rotten. ** Kepsky zharti zkim-chim - pogany, nebezpechny zharti. 2. Pogan.)
Kumedny (Smishny, funny / The same, scho divovision)
Kurva (vulg., Lyle Poviya, whore)
Lajdak (1.) The homeless lyudin is lost 2. Yazhivetsya yak lilyive word.)
Lajno (Kal, poslіd, гній.) 2. To get on yak lilyive a word, eg "Lajno dogcha")
Likhodiy (Toi, repairing dashingly, building chiniti famously)
Lihvar (Toi, who pays for pennies for a great percentage.)
Larva (znevazhll.Gulyascha zhinka, sljondra, kurva)
Merzotnik (Osoba, zdatna na vsilyaku pідлість; негідник / Уживається як лайливе the word.)
Набрід (зневажл. Нікчемні, шкідливі for suspilstva people, yakі vipadkovo zibralisya at once.)
Навіжений (1. Психічно хворий; божевільний, божевільна / Уживається як лиливе word 2. Nervousness, nestrimaniy 3. Inflictions of the rozmovy zmistu 4. Yakiy to see for the intercourse of the normal shodo, magnitude, naprushenostі і т. Ін.)
Наволоч (зневажл. Підлі, нікчемні, шкідливі for suspilstva people; набрід. 2. зневажл., Лайл. Нікчемна, підла людина; негідник.)
Natsitsurnik (analog bra)
Nakhaba (Lyudina, yaka dіє zuhvalo, beztsheremonno, oboroschuchi moral norms, and not zvazhaє stavlennya before chyogo іnshikh.)
Nezdar (Lyudina, yaka no talent, zdibnost to chogo-nebud / Nepovorotka, ungrazny lyudina / Yzhivaetsya yak lilyive word.)
Nezraba (rozm.) 1. Unspeakable lyudina / To get along yak lilyive word 2. Those who are crudely coarse, without relish.)
Nedoluchiy (1. Bezsiliy, slaby, kvoliy fizichno (about the man and the creature) 2. Yakiy does not meet his own message, confession, etc. 3. Sloby shodo sili vlivu / Slabky at the artist's and zmistovom aspects. 4. Unnecessary schodo Octago, rozmіru, znachennia і т. Ін.)
Nedotepa (1. Lyudina, yaka not vmіy zrobiti, vikonati, zdіysniti і t. Іn. Scho-nebud z nalezhnim umnіnnyam, yak slіd; nevmіla ludina / To get along yak lilyive word. 2. Rozumovo obmezhena, stupa lyudina, fool.)
Непотріб (1.Непотрібні речі 2.Нікчемна людина)
Odoroblo, ozobalala (rozm., 1. Great, loud object. 2. Znevazhl., The lousine is ungearly.)
Padluk (1. corpse of the carrion, carrion. 2. rozm.Negidna lyudina; merzotnik / get along yak lily word.)
Підлюка (-и, ж. І ч., Лайл. Підла людина.)
Plyugavy (Yakiy viklikyє znevagu, haggle, nepokazny, mirshavy (about the people) / ren. Ogidny, merzen, pidly.)
Pogan (1. Poked'ki, 2. rozm.Tvarini, komakhi і т. Ін., Що викликають у человени відразу, інгу і т. Ін. 3. rozm. Unclean force, the devil, vidma i t. , Rozm., Scho-nebud, scho viklikaє vidrazu, auspices і т. Ін; все, що викликає осуд / Негідна, нікчемна людина, що викликає зневагу, презирство)
Покидьок (1. Непридатні для використання, неттрібні залочки чого-небудь, мотлох, старі речі і т. Ін. 2. перезен, зневажл., Moralno rozkladenі people, declamatory, evil elements of the estate, nepotib, негідь, потолоч / Уживається в значенні лайливого the words.)
Потвора (1. Страхітлива фантастична істота; страховище / About vyletenska to the creature, that is, enemies of its own species / About the brigade, the negronous call of the people, the lack of creativity, the lack of support for the Budowa Tyla, the phizichny wadi tochno 2. Perenut zhutu, zhorstoku i t. Ін.personal, scho vtratila kraschі morіnyі anchіstі, nedolyudok.)
Pranzyuvaty (khvoriy na pranci (sifilis) / To get along yak lilyive word)
Prishelepkuvaty (Neyamyuschy, bezotolkovy.)
Skazheny (1. Hvoriy na skaz; yaky skazivsya., Yaky moe psikhichnyi rozlad, bozhevilny., Hvor na skaz chi bozhevylnna lyudina (get along with the translation of yak husk) 2. Yakiy easily vtrachaye samovladannya, nestrimni v gnivi; nesamovitiy, nesthestniy / Yakii perebuvya y Stanі несамовитості, шаленства / Який виражає несамовитість, шаленство / Який діє за власним бажанням, за власною волейю, не зважаючи ні на кого; svavіlnyy / Baskiy, hotychy (about the horse). 3. Transferred Strong, meaningful by the power of his viva / Intensive , Extremely glyboky (about the camp, poteutya і t. Іn.) / Dougle shvidkiy / Rukuchkiy (about Veter) / Nesterniy (about cold, spec.) / W in great frosts, lyuty (about winter) / Burkhlivy (about the sea) / Міцний (про тютюн) / Duzhe naprugheny, klopіtlivy, zapovneniyami by the right, roboti і т. Ін / Неймовірний, дивовижний. ** Мов скажений: а) не здатний контровати свої вчинки, дії; B) to get used to pidkreslennya енергійності, інтенсивності якоїсь дії, сили її вияву.)
Shadow (vulg. Back, сідниці)
Bastard (1. corpse of the carrion, carrion. 2. rozm., Pidla, negydna lyudina; merzotnik / Yazhivaetsya yak lylive word.)
Shootings
Telepen (rozm., 1. trans lil. Nerozumna, vailuvata lyudina, fool, nedotepa, vaylo, tuhtіy.) Ridko. The heart of the bell.)
Tõhtіy (rozm., About Vailevatu, lack of people)
Hvoyda (znevazhl.Neohayna, nephepurna lyudina; nechepura / To get along yak lilyive word)
Shelepa (znevazhl. Those sama, scho nedotepa)
Sibenik (Too, hto povisivsya abo kogda povisili na shibenitsi / lail. Too, hto merit sibenitsi; negidnik. 2. rozm. Those sama, scho beshketnik.)
Shlondra (1. znevazhl.Neohayna zhinka 2. vulgar, lyle.Povya, slut)
Shlyak (-y, ch., Зах. Удар, інсульт. ** Shlyak bi (abi) trafiv whom, zah. - get along yak husk, scho virazhae lihe pobazhannya komus.)
Shmarkatiy, shmarkach (1. Such, at yakogo teche sliz iz a nose, z shmarklyami pіd nosom 2. zhenev., Znevazhl. Malolitnyi abo juvenile of juveniles, nedosvidcheny, nevmіliy / To get along yak lilyive word.)
Via ipress.ua
- Wrong English verbs
- Superstyh for memorizing irregular verbs
- 150 expressions from English slang
- 100 English verbs of movement and action
- 170 English verbs that will be useful in any conversation
- The name of the months in Ukrainian, Russian, English, German, French
- Матюки, які роблять з тебе українця або Yak correctly bark
- English poems to remember stresses
- Useful resources for free language learning
- Useful services with native speakers for free language learning
Comments
When commenting on, remember that the content and tone of your message can hurt the feelings of real people, show respect and tolerance to your interlocutors even if you do not share their opinion, your behavior in the conditions of freedom of expression and anonymity provided by the Internet, changes Not only virtual, but also the real world. All comments are hidden from the index, spam is controlled.