This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

ЗМІНИ що it is brought up to Rules дорожнього руху from 04/15/2013

On this topic:


1. Paragraph 1.10 of the draft in the following edits:

"1.10. Termini, scho inducted by the tsikh Rules, makut tak znachennya:

bus - avtobobіl з кількістю місць для сидіння більше дев'яти з місцем водія involved, який за своєю конструкцією та тадднанням призначений для перевезення пасажирів та їх багажу із забезпеченням необхідного комфорт та безпепеки;

автогістраль - автомобільна дорога, що:

- spetsialno vsledovana і is recognized for traffic transport zabobiv, is not recognized for entry into the territory of the territory of the country;

- має for a skinny straight Ruhu okremі проїзні частини, відокоммлені one від іншої розділювальною смугою;

- not peretinaє on one рівні інші roads, halls and tramvynі kolії, пішохідні і велосипедні доріжки, shays to the passage of tvarin, має огородження на узбіччях і розділювальній смузі та обгороджена сіткою;

- cognized road sign 5.1;

caravan, road, vulitia (road) - part of the teritory, zokrema in the village, in the village by sowing on it's sporades (bridges, shlajoprovodami, overpasses, aboveground and pizhoknidnimi transitions), and that by the means of transportation, according to the width of the call of the pavement, chi kraem, smugi vidvodu. Tsey termin includes takozh spetsialno predstodovanni timchasovi road, krim dovilno nakutanih dorig (kolіy);

motor roads of the state power - motor roads of a fatal railway corridor, up to which to lay down the international roads, national roads, roads, roads and roads;

avtopoizd (transport composition) - mekhanichny transport zasib, scho zedenaniy z ov kak ov kikolkom prichepy for dopomogo zchipnogo add-on;

bezpechna distance - vіdstan to the transport zasobu, sho ruhayetsya across the tіy samіy smuzi, yaka y razі yogo raptovogo gal'muvannya abo dots din mozhnivіst vodієvі transport zasobu, sho ruhaєtsya pozadu, zabibіgti zіtknennju without zdіysnennya be-yakogo maneuver;

bezpechny interval - vidnan mizh bokovimi parts of transport zasobiv, scho ruhayutsya, abo mizh them by that іншими об'єктами, for the anchor is guaranteed the care of expensive ruhu;

bezpechno shvidkіst - shvidkіst, for the anchorage of the worms zemogu carelessly keruwati transport zakobom ta kontrolovati yogo rukh in specific road conditions;

towing - a transfer by one transport batch of the new transport zakos, yak not nalezhit to ekspluatatsyї avtopoizdiv (transport kompanits) on zhorstku chi gnuchekom zpeplennnyi nebo way privonovzhennya on a platform chi on spetsialnoe proprietary pristosuvannya;

vtotazhniy avtomobil - car, which is for its design, that is, for the transfer of waggons;

bicycle - transport zasib, krіm інвалідних carriages, шо to be brought into the rub by the muscular power of the people, yak is known on yomu;

a bicyclist is a person, a yak is worn by a bicycle;

bicycle dorizhka - vikonana in the interstices of the road chi pose for her doryzhka z pokrtyamam, scho is recognized for rush on bicycles and is known by the road sign 4.12;

visible at the peak of the river, the maximum is on the river, the maximum is on the river, on the coast of the sea, it is possible to check the intersection of the road, the rozmischennya partici- pants, the ruchu, the day, the time, the keruba, the transport bridle, the zokrema for the vibora, the helmet, and the maneuver;

vimutshena zupinka - pripinennya ruhu transport zasobu through yogo tehnichnu neprpravnist chi nebezpeku, yaka sprinkinena vatazhem, yak to be transported, the camp of the participant of the road ruhu, the appearance of the cross for the ruhu;

viperedzhennya - traffic jamming iz shvidkistyu, sho I shift the shvidkіst associated transport zasobu, sho ruhaєtsya order on sumizhnіy smuzi;

The clerk of the transport bureau - fizichna abo juridical person, yaka volodіo maynoviimi rights for transport zasib, scho pidtverdzhuyutsya vіdpovidnimi documents;

water - a person, yaka keruє by transporting a breeze і має повідчення водія (повідчення тракториста-машиніста, тимчасовий дозвіл на право керування транспортным засобом, тимчасовий талон на право керування транспортным засобом) Відповідної категорії. Vodієm takozh є persona, yaka navchaє kerуvannu transport zasobom, perembuvuchi bezposednjo in transport zabobі;

dimensional and carload control - redesign of the overall and transport parameters (in addition to the mechanical transport), prichepu i vantazhu on the subject of compliance with the norms of shodo gabaritiv (width, height of the road, dovzhina transport zasobu) t schodo navantazhennia (actual Masa, axis of gravity), the yak should be carried out before the established procedure at the stationary overcrossing points with the out-of-gauge control;

lawn - dlyanka odnoridnogo teritorii iz dernovim pokrivom, yaky stuchno stvoryuetsya shlichom posіvu i vyroschuvannya dernoutvoyuvalnyh herbs (perestavno bagatychnyh zlakiv) abo overnuvannya;

galmyvyi shlyakh - vіdstan, scho pass transport zasіb pіd hour екстреного гальмування з початку здійснення vplyvu on mehanizm keruvannya galmovoyu system (pedal, handle) to the mirage of yogo dots;

the main road is the road to the pokrityam, which is visually flanked by the signs, 1.22, 1.23.1-1.23.4 and 2.3. Наявність на другорядній дорозі покриття безпосередньо перед перехрестям не прирівнює її за значенням до перехрещуваної;

dati road - vimoga up to the participant road road ruhu not prodovzhuvaty abo not vidnovlyuvati rush, not zdіysnyuvati be-like maneuvering (for vinyatok vimogi zvilniti zamanu smugu ruhu), yakshcho tse mozhe primusiti інших учасників дорожнього руху, які мають перевагу, змінити пost п + п|п|п|п|п|п|п|п|п|п|п|;

денні ходові вогні - звнішні світлові прилади білого кольору, перебачені конструкцією transport засобу, installed in front of the transport засобу і призначені для покращення видимості транспорт засобу під час його руху у світлий час доби;

Maximum permissible mass is permissible - the mass of the sporadic transport zasobu with wandering, water and passengers, and is installed by the technical specification of the transport batch yak is the maximum permissible. The maximum permissible weight of the auto-release is permissible - the maximum permissible maximum permissible weight of the skin transport bridle, and enter the auto-store warehouse;

road-transport prigoda - podia, scho became a part of the hour of the transport shuttle, vasledikok anchored zakonuli abo poreneni people chi zavdani materialovy zbitki;

road robotics, robotics, repairs, repair of chi utriannanym avtomobilnogo road (vulitsi), plots, sporodnogo vodovidvodu, inzhenernogo oblashtuvannya, vstanovlennnyam (repair, zamenoiu) technicheskih zaboistv organizatsii Dorozhny Rukhu;

Dorozhny umvi - sukupnist factoriv, ​​scho characterize (z rahauvannyam pori roku, periodu dob, atmosfernyh yavishch, osvitelenosty roads) visible in the strait rukhu, stan proyznogo parts (purity, rivnist, shorstkist, zcheplennya), and takozh width, the amount of stolen on descents і підйомах, віражів і заоругруглень, наявність тротуарів або узбіч, засобів оргаізації дорожнього руху та їх стан;

road conditions - sukupnіst faktorіv scho harakterizuyutsya dorozhnіmi minds nayavnіstyu pereshkod on pevnіy dіlyantsі road іntensivnіstyu i rіvnem organіzatsії road Ruhu (nayavnіst that mill dorozhnoї rozmіtki, dorozhnіh znakіv, road obladnannya, svіtloforіv) SSMSC responsible urahovuvati vodіy pid hour Vibor shvidkostі, Smuha Ruhu ta priyomіv kerуvannya transport bug;

exploitation of the transport structure - transporting by a tractor of a roadway to the construction site of the yodogo vicaristan (visibility of the tractor, the availability of the insurance code, the system of signaling, the clarification of goods);

the viaduct - the engineering sporade for the traffic of transport vehicles, that, (пo) пішоходів, підняття odnієї of the road above іншою у місці їх peretinu, and takozh for securing the road on the peak of the road, yak not має з'їздів на іншу дорога;

zhitlova zone - yardyard teritorii, and takozh partinyi populated areas, cognitive road sign 5.31;

lishennya mіstsya dorozhno-transportnoi pribodi-dії participant road-transport pribody, spymovanni na prihovannya fact takoї pribodo abo Obstavin її skoєnnya, yakі sprichinili neobhіdnіst sledaniya pravtsivnikami mіlіtsії zhodo vosstanovlenya (rosshuku) tjogo zasasnika ta (abo) roshuku transport zasobu;

zaliznichny pereizd - perehresthennya iz zaliznichnim kolіy on one рівні;

засліплення - фізіологічний стан водія внаслідок дії світла на його зір, if water is not environmentally feasible, how to solve the difference between the road elements on the road;

dopinka - pripinennya ruhu transport bug for an hour up to 5 hvilin abo bishe, yakshchoe tse neobhimdo for planting (vizodki) pasazhiriv chi zavantazhennya (rozvantagzhennya) vtanazhu, vikonannya vimog cich Rules (nadannya transitions in russia, vikonannya vimog regulyulyannika, signalov svitlofora tochno);

Column пішоходів - organizovana group of people, які рухаються on проїзній частині in one straight;

a column of transport workers - organisation of a group of three and more transport vehicles, but at the same time it's easy to get one at a time, one by one, after a short period of time, close to the headlights;

the territory of the pro-Russian part (for non-transportation vehicles) - it is visible by the intelligence of the road on the road to the Uzbeks, on the sidewalk, on the lawn, on the road, on the tramway, on the bicycle road;

(in the middle part of the territory), the yak can not give way to the road transport bug (in addition, the number of bicycles) is shorter to the edge of the pro-partion (the middle part of the prognosis) Smugi);

caravan - avtomobil z kіlkіstyu mіsc for sidinnya not bіshe dev'yati, z mіscem water, inclusive, such for its own design, that the possession of recognition for transporting passengers and passengers, that luggage iz to the carelessness of comfort and carelessness;

maneuvering (maneuver) - the cob of the ruchu, the rebuilding of the transport bump in russia, the turning of the right hand, the turn of the right-hand man, the turn in the direction of the pro part;

Routine transport means (buses, minibuses) - buses, minibuses, trolley buses, trams and buses, rush out for reinstating routes, which can travel to the roads for landing (hanging) passengers;

Mekhanichny transport zasib - transport zasib, scho be brought to the brink of an additional dvigun. Tse termnі по порююється на трактори, самохідні машини і механізми, а також тролебуси та транспортні засоби з електродвигуном потужністю понад 3 кВт;

мікроавтобус - одноповерховий автобус з кількістю місць for sidіnnya not more than one sіnnatyatі з місцем водія включно;

mist - sporuda, it is recognized for ruchu through rychku, yar ta іnshі pereskodi, between the edges of the pier and the kynets prolytnyh sporud;

moped - dvuhkolosny transport zasib, yaky moe dvigun z robochem obkom to 50 kub.sm abo elektrovigun potouzhnistju up to 4 kW;

motorcycle - dvukolіsny mehanіchny transport zasib z bokovim prichemom abo without nyogo, sho moe dvigun z robokom ob'єmom 50 kub.sm i bishe. Before motorcycles priroivnutsya motor scooters, motokolyaski, trikolinis ta іnshi mehanichny transport zagobi, it is permissible maximal masa yakih not transplant 400 kg;

of the population - the territory has been forgotten, in the yaku and viagra, as it is known by road signs 5.45, 5.46, 5.47, 5.48;

nebezpeka for ruhu-zmіa road conditions (in addition to the number of rivets of the ruddy obekta, a kind of approach to the darkness of the rush of the transport zakobu chi peretinaє її) abo tehnichnogo the camp of the transport zakobu, yaka zagrozhuet bezpeetsy dorozhnogo ruhu i zmushushe vody negayno zmenshiti shvidkіst abo zupinichsya. Okremim vipadkom nebezpeki for ruhu є ruh at the boundaries of the smuggling of the transport bike of the new transport zazob prichastich zagalnomu flow;

lack of visibility - visibility of the road in a straight line less than 300 m in the hills, in the fogs of the mist, doshchu, snogopadu tochno;

обгін - viperedzhennya one abo kilkolok transport zadobiv, povyazanye z vіzzdom on smugu dustrichnogo ruhu;

the oglyadovist is obscured - the road is visible to the point of ruhu, the yak is confined by geometric parameters of the road, by roadside engineering sporades, by plantings by that other objects, and by transport jams;

oglyadovist - it is feasible mozhnivist bachiti road conditions z mіscya vodyі;

острівець безпеки - технічний засіб нормалювання дорожнього руху на землених пішохідних перехох, structurally visions over the proseznoi part of the road that the yak zahisny element for the zupinka pisoshodіv pid hour to the passage of the pro partzny part of the road. Until the edge of the bezpeki nalezhit parta rozdіlyuvalnoyy smugi, through the yak prolyagayє pіshohіdny perehіd;

the passenger is a person, the yak is cope with the transport bridle, and perebuvya in gnomu, ale is not pritchetna before keruvannya him;

perevaga - the right to perchochergovy rus stosovno інших учасників дорожнього руху;

transporting agency groups - one-hour transportation of ten and more days with a keeper, after-hours for the construction of a flight day (for a group of three or more days, to admit dodatsko medical pratsivnik);

peshkodka for ruhu - non-rukomie ob'ekt at the boundaries of the smuggy rukhu of the transport batch abo ob'ekt, sho ruhaetsya incidentally in the interstices of the tsієї sweety (behind the wedge of the transport zasob, nо rushetsya nazustrіch zagalnomu flow of transport zasobів) і змушує water maneuvvati abo zmenshuvati shvidkіst as much as before the dent transport charge;

perehrestya - mіsce perehreschennya, prilyagannya abo rozgalzhennya dorіg on one рівні, mezheyu yakogo є уявні лінії між почаком заокруглень країв проїзної частини кожної з доріг. Do not vvazhaetsya perehrestyam misse prilyagannya to the road vizdu z prilegloї teritorii;

пішохід - person, yak take the fate of the expensive Rusi pose with transportable bays і not vikonu on the road be a yak robot. Prior to the holiday, pricovnivayutsya takozh individuals, yakі rihayutsya in the original wheelchairs without dvigun, lead a bicycle, moped, motorcycle, carry sleds, vizok, child chi іnvalіdnu pram;

пішохідний перехід - ділянка проїзної частини або інженерна споруда, is recognized for руху пішоходів across the road. Пішохідні переходи позначаються дорожніми знаками 5.35.1-5.37.2, дорожньою розміткою 1.14.1-1.14.3, пішохідними світлофорами. For vіsutnostіі sostrzhnoї rozmіtki interi pіshohіdnogo perekhodu viznachayutsya vіdstannyu mіzh prizhodnymi znakomi abo pіshihіdnimi svitloforyami, and on perehresti for vіsutnostіi пішохідних світлофорів, дорожніх знаів та розітки - width of the pavement chi Uzbіch.

Regulovonim vvazhaetsya pisoshihіdny perehіd, ruh by yakomu regulyuetsya svitloforom chi regulyulyavlnikom, neregulovanim - pishohіdny perehіd, na yakomu mnogyo reguljulyavnika, svitlofori vіdsutnі abo vimknenі chi pritsyuyut v modei migotinnya zhovotogo signalu;

пішохідна доріжка - доріжка з покриттям, is recognized for руху пішоходів, виконка in the interstices of the road chi pose for her і is known by the sign 4.13;

adjoined teritoriya - teritoriya, scho prilyagaye to the edge of the pro partznogo part of that is not recognized for naskriznogo proizdu, and deprived for v'їzdu to dvoriv, ​​parking, autoservices, budivelnyi maidanchiki tochno abo vizdu them;

причіп - транспортний засіб, attribution for ruhu tіlki в з'єднанні зіншим transport засобом. Until the kind of transport facilities to lean on takozh napivprichepy i prichepi-rozpuski;

prozna parta - an element of the road, a sign for the ruin of non-razed transport vehicles. The road is possible for the mother of the pro-partes, by the interstices of certain ро rozdіlyuvalnі smugi;

reguljuvljnik - pračívnik mіlіtsії, scho vikonu regulyuvannya prorozhnogo ruhu beside priznomu odozyі pіvіchennoї visіstіmі elements іz sіtlotlopovertalnogo materіalu dopomogoju szllu, whistle. Before regulyuvalnika prirіvnyuyutsya pratsіvniki vіyskovoї іnspektsії BEZPEKA Ruhu road, road ekspluatatsіynoї service, chergovy on zalіznichnomu pereїzdі, poromnіy perepravі, SSMSC toil vіdpovіdne posvіdchennya that pov'yazku sleeve, rod drive signal of Cervone chi svіtlopovertachem, Chervoniy lіhtar abo praporets that vikonuyut regulyuvannya in uniform coarseness;

rakovyj transport zasib - a tram that is platformed by special vehicles, but by tram lines. Усі інші транспортні засоби, що take the fate of expensive русі, вважаються нерейковими;

розділювальна смуга - виділений structurally abo for допомогою суцільних ліній дорожньої розмітки 1.1 або 1.2 елемент автомобільної дороги, який розділяє суміжні проїзні частини. It is not recognized for parking of transport facilities. For nayavnosty on rozdіlyuvalniy smuzi pavement for nyomu allow rukh pishoshodiv;

Smuha ruhu - posozhzhnya Smuha on pro ¬ znіy part zavshirshki ukonaymenshe 2.75 m, Šoco is not known podo iznachena dorozhnyu rozmіtkoyu і is recognized for the ruin of non-razed transport vehicles;

parking - pripinennya ruhu transport zasobu for an hour, big nig 5 hvilin, z reason, not obychyanyh z neobhіdnistyu vikonannya vimog zikh Rules, planting (visadkoyu) pasazhiriv, zavantazhennyam (rovantazhennyam) vtantazhu;

It's dark time to finish off - part way to get off to the door before the sound;

transport zasib - pristriy, attributes for transporting people і (abo) vtantazhu, and takozh vstanovlenogo nyomu spetsialnogo obladnannya chi mehanizmіv;

tramway kolіya - an element of the road, a recognition for the Rukha reikovih transport zasobiv, a sort of interspace on the width of the special view of the trams of the tramway road, or road rozmytkoju. By tramvynііk kolії it is allowed to pass the non-razed transport vehicles before the start of the 11 cich of the Rules;

pavement - an element of the road, a sign for ruhu pisoshodіv, yakiy prilyagayє up to the proizochno part of abo vidokremleniye vіd neї lawn;

pokritya - cement concrete, asphalt concrete, asphalt concrete, asphalt concrete, as pavement, as concrete, as bruschatka and as mosaics, as paving stones for other concrete slabs, as well as for crushed stone and gravel, broken up with organic and viscous materials;

Узбіччя - виділений structurally abbreviated to the road road, an element of an automotive road, which is prilagayot bezopenednyo up to the call of the territory of the pro-parto, roztashovaniya z it on one rіvnі ta not of the sign for the traffic of transport zabobiv, krіm vypadkіv, peredbucheniy tsimi by the Rules. Узбіччя може використовуватися для зупинки і застоянки транспортних засобів, руху пішоходів, мопедів, велосипедів (for Відсутності тротуарів, пішохідних, велосипедних доріжок at разі неможливолиі пересуватися по них), гужових возів (саней);

uchasnik road ruhu - person, yak ber beresh bezsredednyu fate in the process of ruhu on the road yak pishohіd, water, passenger, persecutor tvarin;

shahoprovid - engineering sporade of the bridge type over the little road (in the hallway) in the world of the peretinu, scho obezpechuyu ruh na niy on the rivnyi rivnyakh that let the possibility of zaizdu on the road. "

2. At the point "in" clause 2.1 the words ", in the form of advertisements, - weather-forecasting, shall appear as a check-list of the Derzhavtoinstrukії MVS" viklychiti.

3. Prior to paragraph 3.6, the words "orange cole" should be supplemented with the words "on transport hunks with a deciphering sign" Діти ",".

4. In the first recited paragraph of another paragraph 4.1, the words "i mopeds" viklochiti.

5. Paragraph 8.2 of the statement in the following edits:

"8.2 Road signs majut transfiguration before road rozmіtkoyu і mozhut bouti postiynimi, timchasovimi ta iz zmіnnoyu informatsiyu.

Timchasov road signs rozmіschuyutsya on portable outbuildings, expensive obodnannіo oakriplyuyutsya on the shield in the background of the zhovotogo koloru і мають перевагу before postійними дорожніми знаками. ".

6. Доповнити The rules of clause 8.2-1 of this clause:

"8.2-1. Road signs zastosovuyutsya vidpovidno to the tsikh Rules and obvinnyi vidpovidati vimogam natsionalnogo standard.

Road signs povinni rozmishchuvatisya such a rank, shobob shah bole it is clear to the participants of road ruhu yak at svitlu, so in the dark time it is finished. At tsymu road signs not obvinny bouti zakriti povnistyu abo pokalkovo vіd uchasnikіv prorozhnogo ruhu be-yakimi pomeshkodami.

Road signs povinni buti vidimimi na vidstanі not mensh yak 100 m for a straight ruch that rozmischenimi not vische 6 m above the river prognoznyi partiny.

Road signs are installed in the road to the її botsі, шо відповідає straight ruhu. For polnishennya spraynyattya road signs of stink mozhut bouti rozmischeny pro proiznyu part. Yaksho road moe bіshe nizh one smugu for ruhu in one straight line, establishments obabich roads dovdpіdnogo direct road sign dublyuyetsya on rozdіlyuvalnyy smuzi, above proiskozyu partnoi abo on the protivolezhnom botsi road (at different times, if for ruhu in dostrychnomu napryu - not more than nizh dvі smugi) .

Road signs rozmіschuytsya such a rank, shob informatsiyu, yaku stannie rasshayut, could sprytymi sam ti rashu participants, for some yon recognized. ".

7. In the first paragraph of paragraph 8.3, the word "priority" is viklochity.

8. Доповнити Rules of clause 8.5-1 of this clause:

"8.5-1. The road of growth is to be stuck up to the point of the Rules and is responsible for submitting to the national standard.

Dorozhnya rozmіtka blamed bouti visible to participants of the road ruhu yak at svitlu, so і in the darkness of time to finish on the road, but beware of ruču ruču. On dilyankah dorig, on yakih є trudnoshchі for visible participants road road ruzhozhnoi rozmіtki (snig, brood tochno) abo road rozmytka can not be seen, set up for the road signs. ".

9. The third paragraph of the paragraph "f" to item 8.7.3 of the visa in the following editions:

"Strilka green koloru on tablichi, vstanovleniy on rivnі chervonogo signal svitlofora z verticalnymi rostashuvannjam signalov, vozmlyaє rukh at the designated line with the input of the chervonnom signali svitlofora in the extreme right of the smear of the ruhu (abo kraynnoy lіvoi smugi ruhu on the roads with one-sided ruhom) for the name of the transference in русі іншим його учасникам, які рухаються з інших напрямків на сигнал світлофора, що дозволяє рух; ".

10. Paragraph 9.8 of the paragraph of this is supplemented with a paragraph of such a word:

"З 1 жовтня по 1 траня на всіх механічних transport засобах pose by the population with items повинні бути ввімкнені денні ходові вогні, and in various ways in the construction of the transport bump - the headlights are close.".

At zvjazku zim the paragraph of eight vvazhati with a paragraph dev'yatim.

11. In clause 10.4:

first paragraph in the text:

"10.4 Before the turn, the right hand of the leader, the number in the straight road, the reverse rotation of the water, is guilty of hanging off the wings for the time being on the prognosis, for rihu in the spring, if the turn is to turn at the perechnost, de organizovano roundabout, the strains of the ruhu are marked by road signs and roads, rozmіtkoyu abso rush mozhlivy lisha in one straight, established confessionary proiznogo parts, road signs chiz rozmytkoi. ";

a paragraph of other additions to the rechenns of such zmistu: "Water, vice vikoneu turn left, is guilty of giving way to the other transport hunters, yaki rihayutsya alternately nyogo i vikonuyut rozvorot.".

12. Clause 11.2 of the draft law in the following edits:

"11.2 On the roads, yakі maiyut dvі i bіshe smuг for ruhu in one straight, non-traffic transport zavis povinni rihatis yaknaiblizhche to the right edge of the pro-partnogo parti, krіm vypadkіv, if vikonuetsya viperedzhennya, ob'bizdo perestrojuvannya before the turn of the leader and vice-rotation."

13. Clause 14.1.

14. Clause 15.10 shall be supplemented with the paragraph "є" of such a clause:

"є) on the lawns.".

15. To amend the rules of clause 15.15 of this clause:

"15.15. On the basis of a part of the survey, the installation of objects is to be carried out, and the perkshkojayut proizdu chi parkuvannu transport zasobiv, for vinyatkom vipadkiv:

registration of road and transport;

виконання дорожніх робіт або робіт, пов'язанях із занятттям проїзної частини;

obmezhennya abortion fence of transport transport zabotiv that pishoshodiv in vypadkah, predbachenyh legislated. ".

16. Paragraph 18.9 of the draft law in the following edits:

"18.9 Close to the transport zasobu z rozpiznavalnym sign" Diti ", scho zupinivsya z uvіmknenimi probliskovymi beacons orange koloru that (abo) avarinoy svitlovoi signalovatsii, water transport zasobiv, scho ryhayutsya syumizhny smuzi, povinni zmenshiti shvidkist, and in times of consumerism, I'll just go on my visit. "

17. Paragraph 19.9 of the word "Vikorovuvuvati" is added with the word "viklychno".

18. Paragraph 21.3 shall be supplemented with a paragraph of such a clause:

"On the transport site with a decryptive sign" Діти ", the hour of planting (hanging) up to (з) нього пасажирів повинні бути увімкнені проблискові beacons of the orange ring вЂ" (abo) аварійна світлова сигнаізація. ".

19. To another member of paragraph 23.3 of the paragraph "tsikh Rules" dovovniti words "(for vinyatkom vikoristana gnuchkogo zkeplennya pokrtyamam iz svitlopovertalnogo materialu)."

20. The point "ґ" to item 23.10 of the visa in the following edits:

"ґ) more than one transport bilge (for the vipadkiv wreath, if the procedure of towing two or more transport vehicles is delayed by the Derzhavtotsinzprotsiюyu) by a transport pick-up with a pawn;".

21. Prior to the point 24.8 of the slides "Transport zasobi" dovovniti words "(for vinyatom motorcycles, mopediv and kvadrotsikliv)."

22. Paragraph 30.5 of the note for numbers and digits "half-width 50 mm" should be added with the words "(for vinyatkom vikoristana gnuchkogo zkeplennya pokrtyamam iz svitlopovertalnogo materialu)."

23. Paragraph 31.4.5. Be supplemented with a note to such a representative:

__________ "Note.

In the case of a permanent transport operation on the roads, some slime is found on some roads, it is recommended to visorovuvativi shiny, but also to build the pro-znoi part. "

24. At paragraph 1 (e) of paragraph 32.1, the words "rozmischennya reklama" viklychiti.

25. Розділ 33 викласти в такій редакції:

"33. ROAD SIGNS

1. Prejudge signs

1.1 "Nezbezpechny turn right-handed."

1.2 "Nebezpechny turn of the wheel".

Signs 1.1 and 1.2 are crosswise over a rounded road radius less than 500 m in a pose of population points і less than 150 m - in the population of points about the rounded up with obsequiousness.

1.3.1, 1.3.2 "The Decline of Turns". The length of the road from the dwelling and from the bus stop is one after the other with non-turning turns: 1.3.1 - with the first turn of the right hand, 1.3.2 - with the first turn of the turn.

1.4.1-1.4.3. "Straight turn". Signs (1.4.1 - down right-handed, 1.4.2 - collar) show a tight line to the turn of the road, cognized with signs 1.1 and 1.2, the strains of the road to the road, and the sign of 1.4.1, in addition, - the route to the center perehrestya in a circle ruin; sign 1.4.3 (rug right-handed maneuver) show podrukom ruhu on T-subbibnyh perehrestyah, rozgaluzhennih dorіg abo об'їзду ділянки доро, що ремонється.

1.5.1-1.5.3 "Sound of the road". The sign 1.5.1 - the sound of the road in both sides, 1.5.2 - from the right, 1.5.3 - from the left side.

1.6 "Cruise the Pidyom".

1.7 "Krutiy descent". Signs 1.6 ı 1.7 transversely about the proximity to the bottom of the slope, for a few days, the growth rate is 28 cx of the Rules.

1.8 "Viezd on the embankment of the abso shore." Viezd to the shore with water, then the number on the pier to the ferry (zastosovuyutsya with a tablet 7.11).

1.9. "Tunnel". Nablizhennya before sporudi, scho not moe piece piece, the look of the old portal of the anchor is abused on the pi''dzdzdi to the sound of the part.

1.10 "Nervous Road". Ділянка roads, що має нерівності проїзної частини - хвилястості, напливи, спучування.

1.11 "Pagorn". A long road with the bumps, the plaques of chi to the non-melting stikuvannyaem constructivities of the bridges. Sign takozh mozhe zastosovuvatsya before stumentovannymi boogrami u mitsyah, de nehhhdomno primusovo obmezhiti shvidkіst rukhu transport zasobiv (nebezpechnyi vizdi z prileglih teritorii, missya z іtensivnim rohom detі through the road tochno).

1.12. "Viboin". Ділянка дороги з вибоїнами чи prosіdнинями дорожнього покриття на проїзній частині.

1.13 "Slime the road." Ділянка дороги з підвищеною слизькістю проїзної частини.

1.14 "Wikis of the Kam'yanikh materialov." A long road, on a wreck of a wilderness, gravel, crumbling tochno z-під коліс транспортных засобів.

1.15 "Nebezpechne Uzbychchia". Підвищене, занижене, зруйноване узбіччя або узбіччя, on yakomu vikonuyutsya repair robots.

1.16 "Padinnya Kamіnnya". A little road, on yakіy mozhut бути padіnnia kamіnnya, landslide, zsovi.

1.17 "Bokoviy vіter". The road is long, on the canyon the strong side beams of the yogo raptovi porivi.

1.18. "Low noise". A little road, yak pass near the aerodrome abo over the anchor line of chi helicopters on a small hill.

1.19 "Perekrestchennya in the course of the collapse of the cola."

1.20 "Perehreschennya tramvynoyu kolієyu". Місце peretinannya road with tramway kolієyu perehresti z obnedenoy oglyadisty chi poza him.

1.21 "Perehrechennya rіnnoznachnikh dorіg".

1.22 "Overcrowding in a different way".

1.23.1-1.23.4 "Prilyagannya alternative roads." Mark 1.23.1 - prilyagannya from the right side, 1.23.2 - in the left side, 1.23.3 - from the right and left side, 1.23.4 - from the right and from the right side.

1.24 "Svitloforne regulyuvannya". Перехрестя, пішохідний перехід abo ділянка roads, рух на якій регулюється світлофором.

1.25 "The Rose Mist". Nabibzhennya to the bridge bridge.

1.26 "Double-sided collapse". The ear of the road (part of the prognosis) is divided by one-sided ridge.

1.27 "Залізничний переїзд із шлагбаумом".

1.28 "Залізничний переїзд без шлагбаума".

1.29 "Odnokolіyna zalіznitsya". It is not known for crossing the pass through the hallway, but the colliery.

1.30 "Багатоколійна залізниця". It is not known for crossing the crossing through the hallway of the dwelling or in the colleges.

1.31.1-1.31.6 "Nabible for the Hall of Passion". Dodatkov preebyzhennya about nablizhennya before the hallowing move posture by people points.

1.32 "Пішохідний перехід". Nablizhennya to unregulated pishohihdnogo transition, poznakchenogo vidpovidnimi road signs, or road prizhnyoyu rozmytkoju.

1.33 "Children". The road to the road, on the yak mozhliva, appears on the road to the child's mortgage (the pre-school mortgage, the school, the ill-health table), but prilagaje bezposednyo to the road.

1.34 "Viking bicycles". A little road, on yakіm mozhliva povyva bikedistiv, abo mіsce perehrestennya z bicycle dorizhkoyu posture perehrestyam.

1.35 "Peregin leanness". A little road, on yakіs mozhliva loins leanness.

1.36 "Diki Tvarini". A little road, on yakіs mozzliva appearing wild creatures.

1.37 "Road robots". A long road, on yakі to be seen roady roboty.

1.38 "Zatori in Dorozhnomu Rusi". Dlyanka road, de zvuzhennia proiznogo partini sprinkinyaet zatari v dorozhnomu rusi vaslidok vikonannya pribozhnіh robot chi iz niшихshikh reason.

1.39 "An unheeded mission (an avarice is not unheard of)". Nebespechna dіlyanka road u mtstsyh, de width proznogo parti, radiushi zaokruglen tochno not vidpovidayut vimogu budivel'nikh norms, and takozh mіsce abo dіlyanka concentratії dorozhno-transportnyh fit.

At the time the sign of 1.39 is set, the traffic abnormalities on the roads of the road transport are suitable for the view of nebespeks at once, and the sign is fixedly fixed in the sign 7.21.1-7.21.4;

1.40 "Кінець з здоссконаленим покриттям". Perehіd road with udoskonalenim pokrtyam u gravіynu chi ґruntovu road.

Poserezhuvalnye signs, for the vignette of signs 1.4.1-1.4.3, 1.29-1.31.6, set the position of the population by points on the territory of 150-300 m, at the population points - on the territory of 50-100 m to the back of the non-stopland road. In case of customer use, signs are installed і on іншій відстаніі, yaa be marked on the table 7.1.1.

Signs 1.6 and 1.7 are installed without a middle ground before the crochet pidyomіv abo descent, one by one.

On the signs 1.23.1-1.23.4 zobrazhennya prilyagan vidpіdіє real konfiguratsії perehresh.

Signs 1.23.3 and 1.23.4 are to be installed if there are prilaganni prylyaganni odoryadnyh dorig menshe nizh 50 m in the population of points і 100 m - pose them.

Signs 1.29 and 1.30 are installed without a middle ground before the hall crossing.

Sign 1.31.1 to be installed in the first (head) in the course of the Rukh sign 1.27 abo 1.28, sign 1.31.4 - for dublyuyuchim, which shall be installed on the bare battle part, signs 1.31.3 and 1.31.6 - with the other sign 1.27 abo 1.28, signs 1.31.2 and 1.31.5 - autonomously (on the river front and on the first and other signs 1.27 abo 1.28).

Sign 1.37 can be installed in the distance of 10-15 m to the station of short-term road traffic on the pro-part part of the village.

Posture by the people points signs 1.8, 1.13-1.16, 1.25, 1.27, 1.28, 1.33 and 1.37, and in the population points signs 1.33 and 1.37 are repeated. The oncoming sign is to be installed on the territory of the city 50 meters before the start of the non-stop day.

Signs 1.10, 1.12, 1.14, 1.15, 1.37 and 1.38 - timchasovі and vstanovlyayutsya perіод, neххідний for виконання відповідних робіт на дорозі.

2. Signs of Priority

2.1 "Give way". Water is guilty of giving way to transport bays, sho pid'zhdzhayut to unregulated perehrestya on the road, and for nayavnosty tablets 7.8 - transport zasobam, sho ruhayutsya on golovnіy dorozi.

2.2 "The road without the dent is buried". Zaboronetsya proprozd without a dent in front of rozmіtkoyu 1.12 (stop-liniya), and yakshcho vona vitsisutnya - before the sign. It is necessary to give way to transport bays, but to rush off by the road, yak peretinayatsya, and for nayavnosti tablets 7.8 - transport zasobami, sho rihayutsya head road, and takozh pravoruch rivnoznachnoyu expensive.

2.3. "The main road". Nadentsya the right of the prosocherium progzdu unregulated perehresh.

2.4. "The Cynic of the Head Road". Skasovuyutsya right pershekorgovogo progezdu unregulated perehresh.

2.5 "Transfer of the Zurichny Ruhu". Zaboronetsya v'їїзд on вузьку ділянку roads, yakshcho tse mozhe udrudniti dustrіchnyi ruch. Water is guilty of letting the road go to the traffic jams, and the roads to the railway station.

2.6 "Perevaga before zustrichnim Rukh". Vuz'ka dіlyanka road, pіd hour ruhu vаkuyu vodіy має perevagu stasovno zustrіchnikh transport zasobіv.

Signs 2.1-2.3, 2.5 and 2.6 are to be installed without a middle ground before perezhresty neobyzkoi dlyankoyu road, in addition, the sign 2.3 on the cob, and the sign 2.4 - in the main road. Sign 2.3 - with a table 7.8 obovyazykovo repeated again before perehrestyam, on my head the road zmіnjuє svyy pisatok.

Pose people on points on the road we say pokrtyam sign 2.1 to repeat the dodatka table 7.1.1.

Yakshto without a middle age before perehresty established sign 2.2, then yomu is guilty of blowing the symbol 2.1 with dodatkovoyu tablets 7.1.2.

Yakshcho sign 2.2 of the verifications before the hall crossing, but do not take care of the one who does not possess the signal strength, water is guilty of hanging before the stop-litiness, and for the ії visіsutnostі - before the sign.

3. The embargoed signs

3.1 "Ruch is buried". Zaboronetsya Rukh Usykh transport zasobiv in vipadkah, if:

the potholed area is known as 5.33;

the road that (abo) of the volition is retired in the emergency station and is not used for transport services; in this vipadk obovvozjakovo it is dodatko to insert a sign 3.43.

3.2. "Rukh Mekhanicheskikh transport zasobiiv zaboroneno".

3.3 "Rafting of motor vehicles is fenced off". Zaboronyaetsya roh vatazhnih avtomobilіv і sostav transport s zavіvі s permissible maximal masya podad 3.5 t (yakshcho on signs not designated mas) abo s takoyu, shoo is transplanted to the signs, and takozh tractor, self-mechanical machines and mehanizmiv.

3.4 "Rukh v prichepom zaboroneno". Zaboronetsya ruch vatazhnih avtomobilіv і tractorіv z prichepyami be-yakogo type, and takozh towing mehanichnyh transport zabobiv.

3.5 "Rukh tractor is buried". Zaboronetsya roh tractor, self-mechanical machines and mechanisms.

3.6 "Rush motorcycles are fenced off".

3.7 "Rush on mopeds is buried." To climb down on mopeds and bicycles with a paddle shift.

3.8 "Rush on bicycles is buried."

3.9 "Rukh pisoshodiv is buried".

3.10 "Rukh with handicrafts is buried".

3.11 "Ruch huzhovikh voziv (sleigh) is buried." Zaboronetsya roh guzhovikh vozv (sled), tvarin pіd sіdlom abo v'yukom, and takoz progіn leanness.

3.12 "Route of transport workers, sho carry nebezpechni vantazhi, zaboroneno."

3.13 "Route of transport workers, sho carry vibuchivka, harrowed."

3.14 "Route of traffic, to carry rechovini, yaki zabrudnut water, harvested."

3.15 "Route of traffic, Masa yakih interchanges ... t, buried." Zaboronetsya ruch transport zabob, in addition to the number of components, zagalna actual Masa yakikh perevishchu zaznachenu on signs.

3.16 "Route of traffic, zavantagzhennia na vіs yakikh perevishchuє ... t, zaboroneno." Zaboronyayutsya collapses transport zasobiv, yakih actually deeper navantazhennya be-yaku vіs bіsche zasnachenoї on signs.

3.17 "The traffic of traffic, the width of some of them is interchanged ... m, buried". Zaboronyayutsya collapsed transport zasobiv, the overall width of some (with the help of chi chi without niogo) blisha zaznachenoї on signs.

3.18 "Route of traffic, zasok, I'm shifting ... m, burying." Zaboronetsya Rukh transport zasobiv, the overall height of the yakih (with the help of wi-chi chi without niogo) blisha zaznachenoї on signs.

3.19 "Route of transport traffic, dovzhina yakih perevishchu ... m, zaboroneno." Zaboronyayutsya collapsed transport zasobiv, obbarinna dovzhina yakikh (z witazhem chi without nyogo) blisha zaznachenoї on signs.

3.20 "Route of transport facilities without submarine distances ... m moored." Zaboronyaetsya Rukh transport zasobіv з distantіією між них менше зазначеної на знакові.

3.21 "The birch is buried." To take part in the transport of vehicles due to the method:

zapobіganny dustrichnomu ruhu transport zasobіv on ділянках доріг з одностороннім рухом;

Забігання виїзду транспортних засобів назстріч a fatal stream on roads, acquainted with the sign 5.8;

organisatsii vidokremlennogo v'їzdu vіzdu na maidanchikov, scho використовуться for parking of transport засобів, майданчиках відпочинку, автозаправних станцій тощо;

zabibnyannya v'azdu on okremu Smugu ruhu, with the sign 3.21 is guilty of zastosovuvatsya at once with the tablet 7.9.

3.22 "Turning the right hand is buried".

3.23 "Turning the wheel is fenced off". Забороняється поворот ліворуч транспортних засобів. With the tsvomu reversal allowed.

3.24 "The turn is buried". Zaboronetsya turn of transport zasobiv. With a turn, the turn is allowed.

3.25. "Obgin is buried". Zaboronetsya obgin sostіh transport zabobіv (krіm odinokikh *, sho ruhayutsya із shvidkіstyu less than 30 km / year).

__________ * By solitary ones alone, the transport of logging, driving, and takozh towing transport in the vicinity of the towed towing.

3.26 "Kynets fence overtaking".

3.27 "Obgin vtotazhnim avtomobilyam zaboroneno". Zaboronnayatsya vatazhdnym avtomobilyam with the maximum permissible masoy podad 3.5 tons obganyati usi transportnі zasobi (krim odinokikh, scho ruhayutsya shizdkistyu less than 30 km / year). Tractors to take care of the conditions of transport accidents, including single bicycles, goose lifts (sledges).

3.28 "Kynets fence overtaking wagon trucks".

3.29 "Intermediate Maximum Shvidkost." Zaboronetsya ruh із швидкістю, що перевищує зазначену на знакові.

3.30 "Kinets interchange of the maximum shvidkosti".

3.31 "The zone of alternation of the maximum shvidkosti." Zaboronyatsya in the zones (population point, micro district, zone vidpochinku tochno) ruh із shvidkistyu, yaka perevischu zaznachenu on signs.

3.32 "Kynets zonni obmezhenna vysokogo shvidkosti".

3.33 "The audio signal is being picked up". Zaboronetsya koristuvannya sound signals, krim vypadkiv, if without chyogo nemozhlivo zapobigti dorozhno-transportnіy fit.

3.34 "The zupinku is buried". Zuboronyayutsya zupinka and parking of transport zasobiv, krim taksy, scho zdіysnyuyu landing nado visadku pasazhiriv (zavantagzhennya chi zavantagzhennia vtantazhu).

3.35 "The parking lot is buried." To be seated in the parking lot of transport means.

3.36 "The parking lot is harvested in unpaired numbers of months".

3.37 "The parking lot is buried in the steam rooms of the month".

3.38 "The area of ​​the parking lot". Viznachaet teritoriyu in the populated point, on yakіy trivalval 'parking is interchanged nezalezhno vich, chi cope for the price. At the lower part of the sign you can designate the parking of the parking lot. In the view of the vipadkah on the signs of the additional tables 7.4.1-7.4.7, 7.19 signify the day and hour of the hour, by stretching out some of the dandies, and such yoga ymovi.

Zaboronetsya parking in the knowledge of the zone trivalval bolshe tiєї, yaka is marked on the plates 7.4.1-7.4.7, 7.19.

3.39 "Kynets zoned interchange parking".

3.40 "Mitnica". Zaboronetsya proprozd without zupinki bіly minnitsi.

3.41 "Control". Zaboronetsya proprozd without a dent in front of control points (post mіlіtsіїї, quarantine post, прикордонна zone, закрита територія, item pay for проїзду on toll roads тощо).

Застосовується лише за уви обов'язковой повапного обмеження швидкості руху шляхом попереднього встановлення необхідної кількості знаків 3.29 th (odd) 3.31 зiід з вимогами item 12.10 цих Rules.

3.42 "Кінець усіх заборон і омежень". Viznachaet one-hour kynets dії sysіh fences and омежень, шо провадженжен выронронними дорожніми знаками 3.20, 3.25, 3.27, 3.29, 3.33-3.37.

3.43 "Nebezpeka." Zaboronya rukh usih without vinyatku korostustachiv dorіg, vulits, zaliznichnykh pereizdіv u zv'yazku dorozhno-transportnuyu prigodoyu, avarієyu, evidiv stihіjnogo dashing chin іnshoyu nebezpekoju for ruhu (zsuv ґruntu, padіnnia kamіnnya, strong snіgopad, ponіn tochno).

Не поширюється дія знаків:

3.1, 3.2, 3.21-3.24, 3.34 - for transport services, but to swing behind the reinstated routes;

3.1, 3.2, 3.35-3.38, and that sign 3.34 for the validity of the tablets 7.18 for water-insulated vehicles, motor vehicles for motor vehicles, knowledge of the "Invalid" sign;

3.1-3.8, 3.11 - for transportation, such as maintenance of hulking people to lie with the Gromadyans, as well as living on the territory of the zone, and on transport, such as the maintenance of facilities, and the distribution of knowledge in the zones. In such vipadkas, the transport system is prevented from flying to the cognized zoni and vizhzhzhati on the nayblizhchomu perehresti up to the world of confession;

3.3 - on the waggons of cars, yakі мають скісну білу смугу на зовнішній бічній надні або transport the groups of people;

3.35-3.38 - on a taximeter with a taximeter.

Дія знаків 3.22-3.24 поширюється на перехрещення проїзних частин та інші місця, before some one is inserted one sign symbols.

The zone of signs 3.1-3.15, 3.19-3.21, 3.25, 3.27, 3.29, 3.33-3.37 is located in the city until it is completely overgrown behind it, and in the population centers, it is not enough to turn into a populated area. Дія знаів не переривається в місцях виїзду з прилеглих до дороги територій і в місцях перехрещення (приляганя) з пловими, лісовими іншими roads without pokrtya, before some signs are not put in front of them.

At different times, the ruhu on the roads of Dorig, cognized signs 3.17-3.19, ob'edzd slid zdіysnjuvati for the other route.

Дія знаків 3.31 і 3.38 поширюється на всю відповідну зона.

Дія знаків 3.9, 3.10, 3.34-3.37 поширюється лише на that бік roads, I have put in a stink.

Дія sign 3.16 поширюється on that road (ділянку roads), on the back of the anchor sign.

Дія знаків 3.17, 3.18 поширюється на те місце, before yakim it is fixed the sign.

Дія sign 3.29, after fixing before the populated point, learn sign 5.45, broaden to the sign.

In the case of a one-hour grease sign 3.36 і 3.37 hrs of rearrangement of transport assets on one side of the road to the next one - from 19 to 24 years.

Zone of signs can be changed:

for the signs 3.20 and 3.33 - for the tablets 7.2.1;

for signs 3.25, 3.27, 3.29, 3.31, 3.38 - installed in the area of ​​the zine of the day, the signs are 3.26, 3.28, 3.30, 3.32, 3.39;

for the sign 3.29 - the sign on the signs of the maximum value of the shvidkost ruhu;

for marks 3.34-3.37 - with the table 7.2.2 on the cob of the zone of the day, and that is set at the bottom of the zone of the dubious marks 3.34-3.37 on the table 7.2.3.

Sign 3.34 can be zastosovuvatysya at once zorozmitkoyu 1.4, sign 3.35 - zarizmkuyu 1.10, with the zone zih dії viznachaetsya for dovzhinoyu linії rozmytki.

At different times, the traffic of transport vehicles and insignia signs 3.5-3.11 on one of the signs, but not more than three symbols are displayed on the map.

4. Inscription marks

4.1 "Straight straight."

4.2. "The right-handed man".

4.3. "Rih lvoruch".

4.4 "Straight straight pravoruch."

4.5. "Straight right ab initio".

4.6. "Rukh pravoruch po abilvoruch". Ruch Lisha at the straights, showing strings on signs 4.1-4.6.

4.7 "Ob'їzd poseskodi z s right side."

4.8 "Ob'їзд перешкоди з лівого боку". Ob'їzd Lishche in the side, shown by the page on signs 4.7 and 4.8.

4.9 "Ob'їzd peskoshi z pravogo obolevogo boku".

4.10. "Circle collapse". Vimagaє ob'їzdu klumbi (central ostryvtsya) in the strait shown by pages on perechresti in the circle by the ruin.

4.11 "Rukh avtomobyh avtomobiliіv". Allow rush Lishav avtomobilіv avtomobilіv, buses, motorcycles, route transport zabotiv і vtotazhnih avtomobiliіv, it is permissible maximal masa yakih not transplant 3,5 t.

4.12 "Doryka for bicyclists". Ruch is more bicycle-ridden. Yakshto nemety sidewalk abo pіshohіdnі dorіzhki, to be allowed takozh ruh пішоходів.

4.13 "The Door for the Singers". Ruch lishe пішоходів.

4.14 "Dorichka for pilots and bicyclists". Рух пішоходів і велосипедистів.

4.15 "Dorichka for Vershkyniv". Ruch is less than perfection.

4.16 "Interference of Minimal Shvidkost." Ruh із not menshoyu shvidkіstyu, nizh zaznacheno na znakіi, ale і ne bіlshoyu, nizh tse perebacheno items 12.4-12.7 cih Rules.

4.17 "Кінець обмеження мінімальної швидкості".

4.18.1-4.18.3 "Strainer of traffic jams due to unsuccessful cable ties". Showing the permissibilities of the traffic jams of transport vehicles with a sign-sign "Sign of nebezpeki."

Signs 4.3, 4.5 and 4.6 allow such a turn of transport assets. Дія знаків 4.1-4.6 do not expand your transport to get in the way, rest assured of the installation of routes. Дія знаків 4.1-4.6 поширюється на перехрещення проїзних частин, facing a certain stench installed. Дія sign 4.1, installed on the cob of the road for any changes, broaden the road to the level of overlap. The sign does not concern the turn of the right-hander in the yard on the road to the road.

Дія sign 4.11 not по порюрюється на транспортні засоби, що обслуговуть громадян чи налеляжать громадянам, які live aboprtsyuyut u zozischenіy zonіі, and takozh on transport zakobi, scho oblugovuyot pіdpriєmstva, yakі roztashovanі u tsіy zonіі. In such vipadkas, the transport authorities are guilty of intercession before the cognition of the zion and the vizhzhzhati of the north on the face of the perehresti up to the world of confession.

5. Informative-indicative signs

5.1. "Automagistral". The road, on a special day, especially in the direction of the road, is punctuated by the growth of 27 cih Rules.

5.2. "Кінець автомагістралі".

5.3. "Road for cars". The road, on a special day, especially for the road to the road, is crossed by the traffic of 27 cichs of the Rules (behind the margin of paragraph 27.3 of the Rules).

5.4. "The road to the road for cars".

5.5 "The road with a one-way ruhom". Road abo vidokremlena prozna part, on yakіy rukh transport zasobiv for the whole width zdіysnyuetsya Lisha in one strake.

5.6 "Kinets road with unilateral ruhom".

5.7.1. 5.7.2. "Viezd on the road with a one-way ruhom". Pokazuyut podrukom ruhu on perehreshchuvіy dorozi, yakshcho na nіy organizovano unilateral ruch. Route of transport vehicles in the course of the road proofficial part of the permit for a leash at the strait shown to the striker.

5.8 "The Road to Smugoyu for the Route of Transport Routes". The road, on yakіy ryh transport zasobіv здійснюється behind the vosstanovleniyu route on spetsialno vіdvedііy smuzі nazustrіch zagalnomu flow of transport zasobіv.

5.9 "Kinets road iz for smugoyu for the route of routing transport zabob".

5.10.1. 5.10.2. "Vizdzd on the road iz for smugoyu for the route of the route transport zasobiv".

5.11 "Smuha for the Rukh of Routine Transport Owners". Smuha is acknowledged as a Lisha for transport zabotiv, but for failing to restore routes along the way through the zagalnym flow of transport zasobiv.

Дія of the sign поширюється на разгугу руху, над якою він встановлений. Дія sign, schо vestanovleniy pravoruch vіd roads, поширюється on the right smugu ruhu.

5.12 "Kinets Smuha for the Route of Routine Transportation Zabotiv".

5.13 "The road with a reversible collapse". The ear of the road is long, on yakіy on one odnі kіlokh smuagah podtomok rohu mozhe zmіnjuvatysya na protintezhny.

5.14. "The road is the reverse of the road".

5.15. "The road to the road with a reversing ruff".

5.16 "The Ruhu is Straight in Smoothies." Pokazuє kіlkіst smuг on perehrestі і permissibly straight on the skin of them.

5.17.1 і 5.17.2 "Straightness of the Ruhu in Smoothie".

5.18 "Straight Ruhu on Smuzi." Showing permissions podrukok ruhu on smuzi.

Sign 5.18 із стрілкою, що зображує rotate ліворуч іншим чином, ніж це перебачено цими Rules, means, пo on danyomu perehrestі turn ліворуч або розворот здійснюється з виїздом for intermittent turn to the right and об'їздом flowerbed (розділювального остівця) at the spot shown by the page.

5.19 "The Vicory of Smoothie Ruhu". Інформує водіїв про використання смуги для руху тільки пвних видів транспортных засобів у зазначених прямках.

Yaksho on the signs is represented by a sign that is safe to do so, be it any transport facilities, the traffic of transport vehicles is not allowed to do so.

5.20.1-5.20.3 "Cob of Dodatka Smugi Ruhu". The ear of the Dodatka Smugi Ruhu is on the peninsula of the Galmuvania.

Yakshcho on the signs, installed before the dodatkovuyu smugoyu, the sign is represented 4.16, water transport zakobu, which can not be sold through the main smuzi iz osnachennoyu abo blishshuyu shvidkistyu, is guilty of rebuilding on dodatkovu smugu ruhu.

Sign 5.20.3 cognition of the ear of the dodtakovoi smugi zlіva abo kvatok mugi galmuvannya before perehrestem for turning the turnabout abortion.

5.21.1. And 5.21.2. "Kynets dodatkovoi Smugi Ruhu". Знак 5.21.1 показує на кінець додаткової смуги або смуги розгону, 5.21.2 - на кінець смуги, призначеної для руху в даному напрямку.

5.22 "Прилягання смуги для розгону транспортних засобів". Місце, де смуга для розгону прилягає до основної смуги руху на одному рівні з правого боку.

5.23 "Прилягання додаткової смуги руху з правого боку". Інформує про те, що додаткова смуга руху прилягає до основної смуги руху на дорозі з правого боку.

5.24.1 і 5.24.2 "Зміна напрямку руху на дорозі з розділювальною смугою". Показує напрямок об'їзду закритої для руху ділянки проїзної частини на дорозі з розділювальною смугою або напрямок руху для повернення на проїзну частину праворуч.

5.25 "Смуга руху для аварійної зупинки". Інформує водія про розташування смуги, спеціально підготовленої для аварійної зупинки транспортних засобів у разі відмови гальмової системи.

5.26 "Місце для розвороту". Позначає місце для розвороту транспортних засобів. Поворот ліворуч забороняється.

5.27 "Зона для розвороту". Позначає зону за довжиною для розвороту транспортних засобів. Поворот ліворуч забороняється.

5.28.1-5.28.3 "Напрямок руху для вантажних автомобілів". Показує рекомендований напрямок руху для вантажних автомобілів і самохідних машин.

5.29.1-5.29.3 "Тупик". Дорога, що не має наскрізного проїзду.

5.30 "Рекомендована швидкість". Зона дії знака поширюється до найближчого перехрестя.

5.31 "Житлова зона". Інформує про в'їзд на територію, де діють особливі умови дорожнього руху, передбачені цими Правилами.

5.32 "Кінець житлової зони".

5.33 "Пішохідна зона". Інформує про особливості і умови дорожнього руху, передбачені цими Правилами.

5.34 "Кінець пішохідної зони".

5.35.1-5.35.2 "Пішохідний перехід". Знак 5.35.1 встановлюється праворуч від дороги на ближній межі переходу, а знак 5.35.2 - ліворуч від дороги на дальній межі переходу.

5.36.1 і 5.36.2 "Підземний пішохідний перехід".

5.37.1 і 5.37.2 "Надземний пішохідний перехід".

5.38 "Місце для стоянки". Застосовується для позначення місць та майданчиків для стоянки транспортних засобів. Знак з літерою "Р" та символом даху застосовується для критих стоянок. Знак з літерою "Р" та символом автобуса застосовується для критих стоянок з можливістю пересадки на маршрутні транспортні засоби.

5.39 "Зона стоянки". Визначає зону, де дозволена стоянка, за умов, що зазначаються на знакові або додаткових табличках під ним.

5.40 "Кінець зони стоянки".

5.41.1 "Пункт зупинки автобуса". Знак позначає початок посадкового майданчика автобуса. За межами населених пунктів знак може бути встановлений на павільйоні з боку прибуття маршрутних транспортних засобів.

У нижній частині знака може бути нанесено зображення таблички 7.2.1 із зазначенням протяжності посадкового майданчика.

5.41.2 "Кінець пункту зупинки автобуса". Знак може встановлюватися в кінці посадкового майданчика пункту зупинки автобуса.

5.42.1 "Пункт зупинки трамвая". Знак позначає початок посадкового майданчика трамвая.

У нижній частині знака може бути нанесено зображення таблички 7.2.1 із зазначенням протяжності посадкового майданчика.

5.42.2 "Кінець пункту зупинки трамвая". Знак може встановлюватися в кінці посадкового майданчика пункту зупинки трамвая.

5.43.1 "Пункт зупинки тролейбуса". Знак позначає початок посадкового майданчика тролейбуса. За межами населених пунктів знак може бути встановлений на павільйоні з боку прибуття маршрутних транспортних засобів.

У нижній частині знака може бути нанесено зображення таблички 7.2.1 із зазначенням протяжності посадкового майданчика.

5.43.2 "Кінець пункту зупинки тролейбуса". Знак може встановлюватися в кінці посадкового майданчика пункту зупинки тролейбуса.

5.44 "Місце зупинки таксі".

5.45 "Початок населеного пункту". Найменування і початок забудови населеного пункту, в якому діють вимоги цих Правил, що визначають порядок руху в населених пунктах.

5.46 "Кінець населеного пункту". Місце, з якого на даній дорозі втрачають чинність вимоги цих Правил, що визначають порядок руху в населених пунктах.

Знаки 5.45 і 5.46 установлюються на фактичній межі забудови, яка прилягає до дороги.

5.47 "Початок населеного пункту". Найменування і початок забудови населеного пункту, в якому на даній дорозі не діють вимоги цих Правил, що визначають порядок руху в населених пунктах.

5.48 "Кінець населеного пункту". Кінець населеного пункту, позначеного знаком 5.47.

5.49 "Pokazhchik zagalnih obmezhen shvidkosti." Інформує about zagalnі обмеження швидкості на території України.

5.50 "Modesty of the Vicory of the Road". Інформує about mozhnivist ruhu on gіrskііy dorozі, zokrema u razії perezdu through the pass, nazva yakogo zaznachaetsya at top partіnyі znaka. Tablets 1, 2 and 3 - змінні. Plate 1 of the carvings with a letter "Zakrito" fence, green with a letter "Vidkrito" - permissable. Plaques 2 and 3 of the bishopric with letters and cognitions on them - chornogo. At different times on the road, on the tablets 2 and 3 the visions are closed, the roads are closed - on the table 3 the population points are indicated, until there is a road in front of it, and on the table 2 you scribble the inscription "Vidkrito to ....".

5.51 "Forward the trailblazer of strains". Straight to ruin to the signs on the signs of the population of the points of this or that ob'ektiv. On the signs of the Buti, the image of signs 3.2-3.8, 3.11-3.20, 3.29, 3.31, 5.1, 5.3, 5.28.1-5.30, 5.61.1, 6.1 6.24, symbols of the airport, sporting icons and icons has been added. At the bottom of the lower part of the sign 5.51 sign in front of the sign of the sign before the perepochka abo the cob of the shade of the galmuvannia.

The sign of 5.51 is vikorostovuyutsya takozh in order to show on the ob'їdd dylyanok dorig, on which there are one of the fence signs 3.15-3.19.

5.52 "Forward the show straight ahead".

5.53 "Shower straight." Інформує about the pinnacle ruhu up to the signs on this point, that viznachnih mіsc.

5.54 "Pokazhchik straights". Інформує about strains ruhu to zasminscheny on nyu points.

On the signs 5.53 and 5.54 can be assigned to the knowledge of the objects on them (km), the images of signs 3.2-3.8, 3.11-3.20, 3.29, 3.31, 5.1, 5.3, 5.28.1-5.30, 6.1-6.24, symbols airport, sports and інші піктограми.

5.55 "Scheme of the Ruhu". Route Ruhu on perehresti in razi fence rounded maneuvering abo allowed to go straight to the collapsible perechrest.

5.56 "The scheme of the order". Route ob'їzdu dilyanki roads, yak timchasovo zakrata for ruhu.

5.57.1-5.57.3 "Strain relief". The strait is due to the distance of the road, yak timchasovo zakrata for ruhu.

5.58.1. 5.58.2. "Name of the subject." The name of the city of the enosho, the nizh population of the point (volitsya, rychka, lake, pass, viznatechna mісце та ін.).

5.59 "Pokazhchik vіdstane". Відстань до населених пунків (км), розташованих на маршруті.

5.60 "The sign of Kilometers". Відстань від cob road (km).

5.61.1-5.61.3 "Number of routes". Signs 5.61.1 - number, giving road (route); 5.61.2, 5.61.3 - number and route of the road (route).

5.62 "The tooth of the dent". Місце dots of transportations засобів під час дії boron signal svitlofora (regulyulyvannika) chi before hallways, ryh through yakі regulyuetsya svitlofory.

5.63.1 "The ear of wholesalers." Zastosovuytsya viklychno in the boundaries of the population of points, the ear of which is known by the sign of 5.47, - the sign of such a sign on the interstice of the bus stopper without proxies around the pro-partion (for the sake of being so zabudovi). Meaning omezhennya maximum permissible shvidkosti up to 60 km / year.

5.63.2 "Кінець щільної забудови". Zastosovuetsya viklychno in the boundaries of the population of points, the ear of which is known by the sign of 5.47, - a sign of such a sign on intercity zakinchennya schilnoi zabudovi bezposednyo close proznogo part (for the purpose of submitting such visions). Meaning skasuvannya obmezhennya maximum permissible shvidkosti in the interstices of 60 km / year ta perehid to standard shvidkisnom mode road, yakomu yogo installed.

5.64 "Зміна схеми руху". Significantly, after the sign of the Tymasova abdomen, the scheme has been replaced with new avenues. Zastosovuyutsya stretch not mensh yak tryoh mіsyatsіv vidpaku zmіni ruhu na postyny ​​y basil. Zastosovuyutsya stretching neobhіdnogo promyzhku hour at vipadku zmіni ruhu on timchasovyi basi ti vstanovlyuetsya not mensh yak for 100 m before the first timchasovogo sign.

5.65 "Airport".

5.66 "Залізничний вокзал чи ch point of the dots поїздів".

5.67 "Bus station chi avtostantsya."

5.68 "Cult of Culture".

5.69 "The promyslovy zone."

5.70 "Photo, videofiksuvannya pusheni Rules of road ruhu." Іnforme about the possibility of supervising the criminals of the Rules of Road Rush for the admission of special technical services (abo) technical assistance.

Signs 5.17.1 і 5.17.2 з зіпоповідною кількістю стрілок використовуться on the roads, шо мають три смуги і більше, if in the skin of a nalichuyutsya neodnakova kilkіst smug ruhu.

For the additional signage 5.17.1 and 5.17.2, the reverse image of the organisms is reversed.

Signs 5.16 і 5.18, but allow the turn of the leader to the extreme of the swell, allow such a turn in the darkness.

Дія знаків 5.16 і 5.18, vestanovleny before perehrestyam, поширюється на все перехрестя, якщо наступні знаки 5.16 і 5.18, set on it, not giving any more insights.

Дія знаків 5.31, 5.33 і 5.39 поширюється on the whole tutorial known to them.

Okremy yards with teritory signs 5.31 and 5.32 do not get acquainted, alle on such terriotiyah diyut vimogi rozdilu 26 tsikh Rules.

Signs 5.51-5.54, sho vstanovlenni pose populated with a paragraph, flaming greens abo synium background, yakshcho stubs installed on the motorway chi іншій дорозі. The insertion of a green background on a hsinomo abo means, just before the designated settlement of the city, the road is under construction, roads, roads, roads and roads. Signs 5.51-5.54, posted in the village, повинні мати білий фон. Inserts on the background of the green background denote, collapsed to the designated populated area of ​​the Ob'ekt region, the road to the road, the highway, the chi on the highway. Mark 5.53 on the brown background інформує про напрямок руху до визначних місць.

On the inscriptions of the signs 5.53, 5.54, you can designate the number of the dorig (route), but the flag of the sign:

Є - Європейська мережа доріг (букви та цифри білого кольору на зеленому фоні);

М - міжнародні, Н - національні (букви that digit білого кольору on червоному фоні);

Р - регіональні, Т - територіальні (букви чорного кольору на жовтому фоні);

О - обласні, С - районні (букви білого кольору на синьому фоні).

6. Signs of servis

6.1 "The point of the first medical aid".

6.2. "Likarnya".

6.3. "Telephone for the wiki of the emergency service".

6.4. "Wrecker".

6.5 "Point of technical service".

6.6 "The point of a car accident".

6.7.1-6.7.3 "Autoservice stations". The sign 6.7.2 is acquainted with the gases of gas stations, sign 6.7.3 - with the autoloading stations.

6.8 "Telephone."

6.9 "The point of the service".

6.10 "Fasting DAI".

6.11 "The toilet".

6.12 "Pitna water".

6.13. "Restaurant aboidea".

6.14 "The Cafe".

6.15. "The Meteorological Unit".

6.16 "The hotel is not a motel."

6.17. "Tourist base".

6.18. "Camping".

6.19 "The location of the parking lot at the campsite".

6.20 "Ділянка для табору автотуристів і місце стоянки причепів у кемпінгу".

6.21 "Budinki for the admission".

6.22 "The ear of the pine route".

6.23 "Beach abon basin."

6.24 "Viznachnі місця".

7. Tablets to road signs

7.1.1-7.1.4 "View to the Object". Sign: 7.1.1 - from the sign up to the back of the nebespechnoi dollyanka, the request for a visual admission of the obovnoy ob'ekt (moscia), which is piled up along the course of the ruin; 7.1.2 - from the sign of 2.1 to the perekhrestya in that time, if the sign of 2.2 has been established without averting before perehrest; 7.1.3 і 7.1.4 - відстань до об'єкта, що розташований біля дороги.

7.2.1-7.2.6 "Zone of the day". Sign: 7.2.1 - dovzhinu nebezpechnoy dilyanki, cognized podzhujuvalnimi signs, abon zone dyї dyzhennyh ta informatsionno-vkaznovnyh znakiv; 7.2.2 - the zone of the dyer's badges 3.34-3.37, and so to the dovzhinu of one or two decks of postal presses one by one zupinkovih maydanchikiv; 7.2.3 - кінець зони дії знаків 3.34-3.37; 7.2.4. -t, shoo transport zasib rozashovanija v zonkі dії znakіv 3.34-3.37; 7.2.5, 7.2.6 - pinnacle і zone of signs 3.34-3.37 at the fence of the docking of the parking lot of the sidings of one side of the maidan, the facade of the zabudovi ín. At times it is zastosuvannya at once with dyed signs of a sign to change zone of signs.

7.3.1-7.3.3 "Straight of the day". Show pokupku dії sznakiv, roztashovany before perehrestyam, nap proromki ruhu to cognition ob'ektiv, scho rotashovanі bezsedredno bіlya road.

7.4.1-7.4.7 "Hour of the day". Table 7.4.1 - subotni, nedilnі ta svatkovi dnі, 7.4.2 - robotnyi dnі, 7.4.3 - dnі tizhnya, 7.4.4-7.4.7 - dnі tizhnya i chak pro, by extension of some of the signs.

7.5.1-7.5.8 "Type of transport bump". Show the form of the transport of the breeze, for a certain width of the sign of the sign. The plate 7.5.1 поширює дію sign на вантажні автомобілі (at that number with the pouch) with the maximum permissible mass of 3.5 tons, 7.5.3 on light vehicles, and takozh vatazhnnyi avtomobili with the maximum permissible mass to 3.5 tons.

7.6.1-7.6.5 "Dispatch of the transport charge to the parking lot". Significance: 7.6.1 - all transport means are pinned to the parking lot on the part of the sidewalk, 7.6.2-7.6.5 - the installation of light passenger cars and motorcycles at the parking lot of the sidewalk ta yogo vikoristan. In the population of settlements, parking is permissible on the first botsi volitsi, mozhut bouti zastosovannyi tablets 7.6.1-7.6.5 iz dzerkalnym zabrazhennyam symbolov.

7.7 "Parking with a non-propulsion dvigunom." It means that, on standing, familiar with the signs 5.38 abo 5.39, you can allow traffic to be blocked with a non-propulsion dvigunom.

7.8 "Headlamp". The head of the road to perehresti. Застосовується із with signs 2.1-2.3.

7.9 "Smuha Ruhu". Viznachaє smuha ruhu, yaku poriryєєtіya dіya sign abo svitlofora.

7.10. "Turning Pitch". Застосовується із Signs 1.3.1 and 1.3.2, Якщо поворотів три і більше. The number of turns can be easily understood on the signs 1.3.1 and 1.3.2.

7.11 "The ferry is broken". Show on the nablizhennya to pornomnii perepravi і zastosovuyut із a sign 1.8.

7.12 Ozheluditsya. It means that the sign of the sign is broadened for a winter period, if the part is partially slippery.

7.13 "The Pokrity Vologda". It means that the sign of the sign is broadened to the periode, if the pro portion of the wooge mokre is pokritten.

Tablets 7.12 and 7.13 are to be worn with signs 1.13, 1.38, 1.39, 3.1-3.4, 3.6-3.14, 3.25, 3.27, 3.29, 3.31.

7.14 "Platnyi sobgi". It means that the service is given to the Lisha for a fee.

7.15 "The vehicle for looking around the car". It means, on the square, the familiar signs 5.38 abo 6.15, - the overpass looking around the ditch.

7.16 "Slip Pisohodi". Significantly, scho pisohihdnim transition goryazhditsya slipy gromadyani. Застосовується із with the signs 1.32, 5.35.1, 5.35.2 and сттлофорами.

7.17. It means that the sign of the 5.38 sign is spread over the motorbikes and cars, there is a clearing sign "Invalid" on them that is visible until the rules are passed.

7.18 "Krim invalidiv". It is important to note that the sign of the sign does not extend to the motorbikes and automobiles, there is a clearing sign "Invalid" on them that is visible until the rules are passed. Застосовується із with signs 3.1, 3.34-3.38.

7.19 "Intervening trivial parking". Viznachaєy maximum trivalval izbyuvannya transport zasobu na цstantsi, cognition by signs 5.38 і 5.39.

7.20 "Dіє vіd ...". Date of the day (day, month, day), from the beginning of typing the road sign of the road sign. The table is set for 14 days before the start of the day of the sign and the day after the sign of the sign.

7.21.1-7.21.4 "View of nebezpeki". The plate is installed with a sign of 1.39 that інформує about the can-be kind of road-transport пригоди.

7.22 "Lizniki". A little road to pass near the skiing tracks, or a line of other winter sports.

Tablets rozmischuyutsya bezsosednyo pіd signs, з якими вони застосовуться. Таблички 7.2.2-7.2.4, 7.8 у разі розташування знаків над проїзною частиною, узбіччям або тротуаром, розміщуються збоку від знаків.".

26. Розділ 34 викласти в такій редакції:

"34. ДОРОЖНІ ЗНАКИ

1. Horizontal rozmytka

Лінії горизонтальної розмітки мають білий колір. Синій колір має лінія 1.1, якщо нею значаються майданчики для паркування, відведені на проїзній частині. Zhovtiy kolіr мають лінії 1.4, 1.10.1, 1.10.2, 1.17, and також лінія 1.2, yakshcho her acquaintance between the smugi for the routing of the route transport zabotiv. Червоно-білий колір мають лінії 1.14.3-1.14.5, 1.15. Оранжевый колір мають лінії тимчаoverї розмітки.

Розмітка 1.25-1.28 дублює зображення знаків.

Horizontal rozmіtka має таке значення:

1.1 (вузька суцільна лінія) - поділяє транспортні потоки протилежних напрямків і позначає межі смуг руху on the roads; cognate inter-progiznyi partani, on yakі v'їззд is buried; cognate inter-mіsць parking of transport засобів, майданчиків for паркування і edge проїзної частини доріг, не віднесхх for умоввам руху до автомагістралей;

1.2 (broadly suitsilna lіnіya) - cognate the edge of the pro-western part of the motorways abo inter-smugi for the routing of the route transport vehicles. At miсcых, де на смугу itinerary transport засобів it is allowed заїздіншим transport засобам ця лінія може бути переривчастою;

1.3 - subscribe to the traffic flows of the prototypes on the roads, yakі majut chotiri і bіlshe smug ruhu;

1.4 - cognition of the world, de zhiproneno zupinku ta parking of transport zasobiv. Застосовується самостійно або в поєднаннііі з знається 3.34 і be applied біля edge of проїзної частини або on top of the curb;

1.5 - поділяє транспортні потоки протилежних напрямків on the roads, які мають діі або три мьюги; poznachaє interi svug ruhu na navnostі dvikh i bіsche smuy, confessions for ruhu in one straight;

1.6 (лінія наближення - переривчаста лінія, в якій довжина штрихів утричі перевищує проміжки міжми) - попереджаяє про наближення до розмітки 1.1 або 1.11, яка поділяє транспортні streams протилежних або попутних напрямків;

1.7 (redrawing the line in short strokes і рівними їм promііzhkami) - cognate the smudge ruhu in the interstices;

1.8 (broadly pererivchasta lіnіya) - cognate mezhu mizh perehіdno-shvidkіsnoyu smugoyu і osnovnoi smugogo proїznoї partiny (on perehrestyah, perehrestennyh dorig on the river plains, in the zone of bus dots tochno);

1.9 - cognition of the intermittent ruhu, in some cases the reverse is reguljuvannya; поділяє транспортні потоки протилежних напрямків (при вимкнених реверсивних світлофорах) on the roads, де здійснюється реверсивне регулювання;

1.10.1 and 1.10.2 - to get acquainted with the situation, de fence parking. Zastosovuyutsya samostіnno at once with the sign 3.35 і be applied bіlya edge proїїnoї partoni abo on the top of the curb;

1.11 - subpolar transport flows of prototypes of various routes, roads, roads, roads, poznachaє mіscya, priznachenі for rіvorotu, в'їзду і виїзду з майданчиків for parking тощо, де рух it is allowed лише in one бік;

1.12 (стоп-лінія) - позначає місце, де водій повинен зупинитися за наявності знака 2.2 або при сигналі світлофора чи регулювальника, що забороняє рух;

1.13 - acquainted with the situation, de vodyi is guilty at times to be consumed, and to give way to transport facilities, but to rush over perehreschuvannyi dorozi;

1.14.1, 1.14.3, 1.14.4 ("zebra", for that number of chervono-bilogo koloru) - to get to know the irregularities of the peshohidny perehid; розміткою 1.14.3 позначається пішохідний перехід з підвищеною вірогідністю виникнення дорожньо-транспортних fit; розміткою 1.14.4 позначається місце переходу сліпих пішоходів;

1.14.2, 1.14.5 - to get acquainted with the peshohidny perehid, de ruh reguljutsyatsya svitloforom; розміткою 1.14.5 позначається місце переходу сліпих пішоходів;

1.15 - cognition of the world, de bicycling dorizhka peretina prozna part;

1.16.1-1.16.3 - cognitive stresses in the subsidence, rozgalzhennya abdominal zlittya transport streams;

1.16.4 - cognizance of acute care;

1.17 - cognition of the dots of route transport vehicles and vehicles;

1.18 - show the permissions for perehresti directly to ruhu on smugah. Застосовується самостійно або in поєднанніі із with the signs 5.16, 5.18; rozmіtka іz zabrazhennyam impasse be applied for zaznachennya addition, the turn on nablizhchu proiznu partonu zaborono; rozmіtka, yaka permissable turn of the leader in the extreme of the darkness, permitting takoz to turn;

1.19 - transjudge about the nablizhennya to zvuzhenny proiznogo parti (dylyanki, de zmenchuyutsya kilkіst smug ruhu in danyomu spontmku) abo to lіnії rozmіtki 1.1 chi 1.11, yaka podlyaє transportnі streams of prottylezhnyh straights. In the first vipadku mozhe zastosovuvaisya in povedennіі із signs 1.5.1-1.5.3;

1.20 - cross-country about the proximity to rozmistki 1.13;

1.21 (written "STOP") - cross-country about getting close to rozmistki 1.12, if you want to zasosovuyutsya in poezdannіі із sign 2.2;

1.22 - cross-country about the nablizhennya up to the world, de vstanovleno priststrіj primusovogo znizhennya shvidkosti ruhu transport zasobiv;

1.23 - show the number of the road (route);

1.24 - to get acquainted with smugu, which is appreciated for ruhu of the Lisha of the route transport vehicles.

1.25 - a double image of the sign of 1.32;

1.26 - a double image of the sign of 1.39;

1.27 - a double image of the sign 3.29;

1.28 - a double image of the sign of 5.38;

1.29 - cognition of dorigi for cyclists;

1.30 - cognizance of the parking lot of transport vehicles, yaki to transport the aircrafts on them, there is a clearing sign "Invalid" on them.

Лінії 1.1 і 1.3 peretinti fence off. Якщо лінією 1.1 it is known місце стоянки, майданчик for паркування abo the edge проїзної частини, суміжний з узбіччям, цю лінію перетинати разрезволяється.

Yak vinyatok, for izovi zabezpechennya bezpeki expensive rahu, perminovatsya peretinati linya 1.1 for ob'їzdu non-perfumery pereskodi, rozmіri anchovy not give zmogi zdіsniti її bespechnyy ob'їzd, not peretinjuchi tsju lіnіyu, and takozh ogonu odinokikh transport zasobiv, scho ryhayutsya iz shvidkіstyu menshe 30 km / year.

Лінію 1.2 permissibility to retinue in different times, zakinki, yakshchu tsією лінією the edge of проїзної частини, суміжний з узбіччям is known.

Лінії 1.5-1.8 resign allow to be in any way.

On dіlyantsіi dіlіnі між реверсивними світлофорами lінію 1.9 it is allowed to reshuffle, yakshоo vona rtotoshovana pravoruch vіd water.

When the signals of the green ring in the reverse svitlofory lynia 1.9 are allowed to reshuffle, be it to any side, yakshcho vonya subalya smuha, in some rusk allowed in one straight. At разі виммкнення реверсивних світлофорів водій it is guilty negayno perestroichtiysya pravoruch for lіnіy rozmіtki 1.9.

Лінію 1.9, що розміщена ліворуч, with vimknenih reversible svitloforah peretinati fence. Lіnіy 1.11 to be allowed to reshuffle tіlki z boku її pererivsіkі parts, and з bуk суцільної - лише on the completed overtaking chi об'їзду перешкоди.

2. Vertical rosemary

Smugi upright rozmytki mait chorno-bili kolir. Червоно-білий колір мають шмуги 2.3. Жовтий колір має лінія 2.7.

Вертикальна розмітка позначає:

2.1 - the ends of the parts of the piece-work (parapetiv, support of the light, the heliports, etc.);

2.2 - the lower edge of the piece sporudy;

2.3 - vertical surface shields, yakі vstavlyayutyut pid signs 4.7-4.9, chi pochatkovі abo kintsevie elements of road gardening. The lower part of the swom is rozmіtki poznachaє bіk, з якого необхідно об'їжжати перекоду;

2.4 - straight stems;

2.5 - side walls of the garden on the rounded out small radius, steep descents, and other non-covered shoals;

2.6 - the border of the strait sharpened that bezpeki;

2.7 - бордюри в місцях, де заборонено стоянку транспортних засобів.".