Economical Encyclopedia. Litora T

TABLE [TABLE]
TABLES OF THE DECISION [TABLES OF SOLUTIONS]
TABLES STATISTICAL [TABLES STATISTICAL]
TABLE [TABLE]
TABLE [TABLET]
TABOO [TABOO]
TABULAR GRAM [TABULAR]
TABULATOR [TABULATOR]
TABLE [TAEL]
TATNEFT OF CONTRIBUTIONS [SECRET OF DEPOSITS]
COMMERCIAL TARIFFS TITANC [SECRET COMMERCIAL]
TAJMNITSYA PIDPRIYMNITSKA (MYSTERY OF ENTERPRISE)
TAJMNITSYA FINANSOVA (SECRET OF FINANCIAL)
TIMER [TIMER]
TIMING [TIMING]
TIME-CHART ER [TIME CHARTER]
TIME-SHIT [TIME-SHIEL]
MYSTERIES [MYSTERIES]
TAXA [TAX]
TAXATOR [TAXATOR]
TAXATION [TAXATION]
TAXACIA LISU [TAXATION OF THE FOREST]
TAXUVANNY VANTAJU [SHIPPING FEE]
TAX DEPOSIT DOCUMENT [DOCUMENT TAXATION]
TACT [TAKT]
TACTICS TO MARKETING (TACTICS OF MARKETING)
TALENT [TALENT]
TALLER [TALLER]
TALIMAN (TALMAN) [TALLIMAN]
TALMUD [TALMUD]
TALON [TALON]
TANTYMA [BONUS]
TANGA, TENGA [TANGA, TENGA)
TARE [TARE]
TARIFF CHIEF [EXTERNAL TARE]
TRANSPORTATION VEHICLE [TRANSPORT VEHICLE]
TARGETING [TARGETING]
TARIFF [TARIFF]
TARIFF MITNIUM (CUSTOMS TARIFF)
TARIFF MITNY SUBSTANCE (TARIFF CUSTOMS DUAL)
TARIFF PILG (TARIFF BENEFITS)
TARIFFS FOR SERVICE [TARIFFS FOR SERVICES]
TARIFI TRANSPORTATION (TARIFF TRANSPORT)
TARIFFS (TARIFF)
TARIFF ESKALACIA (TARIFF EXPOSITION)
TARIFFS SYSTEM [TARIFF SYSTEM]
TARIFF SIGN [TARIFF GRID]
TARIFF BET (TARIFF BET)
TARIFF BAR'R [TARIFF BARRIER]
TARIFF ROSSYARD [TARIFF ROSE]
FIXED CURRENCY [SOLID CURRENCY]
CREATIVE ADMINISTRATION [CREATIVE HOLIDAY]
CREATIVE CENTER KAUNTERPART [CREATIVE CENTER KAUNTERPART]
TEZAVRATSYA (TEZAVRUVANNYA) [TESAVRATION (TEZAVRIVANIE)]
Thesaurus [Thesaurus]
TAYLORISM [TAYLORISM]
TEXT PROCESSOR [TEXT PROCESSOR]
TELE ... [BODY ...]
TELEGRAM [TELEGRAM]
TELEGRAPHIC BANK CODE [TELEGRAPHIC BANK CODE]
TELEKOMP'YUT [TELECOMMUNICATIONS]
TELECOMMUNICATION [TELECOMMUNICATIONS]
TELEX (TELEX)
A TELEVISION OF TELEVISION [TELECOM COMMUNICATION]
TELEMARKETING [TELEMARKETING]
TELETEXT [TELETEXT]
TELEFACS [TELEFAX]
PHONE-TELEPHONE PHONE [TELEPHONE-TELEX MARKET]
PHONEOGRAM [TELEPHONE]
TELESHOPING [TELESHOPING]
VOLUME TERM [GROWTH TERM]
TEMP OF GROWTH [GROUND TEMP]
TEMPI INFLATION [INFLATION TERMS]
TENDENCY RINK [MARKET TRENDS]
TENDER [TENDER]
TENDER OF VIDKRITIS [TENDER OPEN]
TENDER OF CONVERSIONS [TENDER CLOSED]
TENDERNA AKTSIONERNA PROPOSITION [TENDER JOINT-STOCK PROPOSAL]
TENDERNA DOCUMENTATION [TENDER DOCUMENTATION]
TENDERNA PROPOSITION [TENDER OFFER]
TENDER COMMITTEE [TENDER COMMITTEE]
SHADOW [TENGE]
THE HEKSHER-OLIN THEOR [HEKSHER-OLIN THEOREM)
THEORY OF ABSOLUTE TRANSITIONS [THEORY OF ABSOLUTE ADVANTAGES]
THEORY OF MUTUAL DISPUTE [THEORY OF MUTUAL DEMAND]
THEOREY IGOR (THEORY OF GAMES)
THEORIAL INFORMATICS [THEORY OF INFORMATION]
THEORY OF CORRESPONDENCE [THEORY OF USE]
THEORY OF DIFFERENT RELATIONS [THEORY OF COMPARATIVE ADVANTAGES]
THERAPY SHOKOVA [THERAPY SHOCK]
TERRITORIAL WATER [TERRITORIAL WATER]
TERITORIYA DERZHAVNA [TERRITORY OF STATE]
THERM [THERM]
... THERM ..., ... THERMY ... [... THERM ..., ... THERMY ...]
TERMINAL [TERMINAL]
THE TERMINAL OF PROBLEMOUS ORIENTATIONS [TERMINAL PROBLEMLY ORIENTED]
TERMINAL, SHCHO TO PROGRAM [TERMINAL PROGRAMMABLE]
TERMINOLOGY [TERMINOLOGY]
TEST PROGRAM [TEST PROGRAM]
TEST PROGRAM [TEST PROGRAM]
TECHNOLOGY [TECHNOLOGY]
TECHNOLOGY OBLIKU [TECHNIQUE OF ACCOUNTING]
PROGRAM SOFTWARE TECHNIQUE [SOFTWARE TECHNOLOGY]
TECHNICAL AND ECONOMIC DEVELOPMENT [TECHNICAL AND ECONOMIC SUBSTANTIATION]
TEKHNIKO-EKONOMICHNE OBGRUNTUVAN-Nya PIDPRIMEVSTVA (TECHNO-ECONOMIC SUBSTANTIATION OF THE ENTERPRISE)
TECHNICAL AND ECONOMIC DEVELOPED PROJECT [TECHNICAL AND ECONOMIC JUSTIFICATION OF THE PROJECT]
TECHNICAL AND ECONOMIC ANALYSIS [TECHNICAL-ECONOMIC ANALYSIS]
TEHNICHNA BUDOVA KAPITALU [TECHNICAL STRUCTURE OF CAPITAL]
TECHNICAL AESTHETICS [TECHNICAL AESTHETICS]
MORE THAN FORGOTTEN [TECHNICAL SUPPORT]
TECHNIQUE SPIRITUAL [TECHNICAL ASSIGNMENT]
TECHNICAL INSTRUCTIONS [TECHNICAL SERVICE]
TECHNICAL LOAN [TECHNICAL CREDIT]
TECHNICAL PROGRESS [TECHNICAL PROGRESS]
TECHNICAL PROJECT (TECHNICAL PROJECT)
TEHNICHNI PRIYOMI [TECHNICAL RECEPTIONS]
TECHNICAL INQUIRIES (TECHNICAL CONDITIONS)
TECHNOCRATUM (TECHNOCRACY)
TECHNOLOGY OF BEHAVIORAL TECHNOLOGIES [TECHNOLOGIES WITHOUT WASTE]
TECHNOLOGICAL DISCIPLINE [TECHNOLOGICAL DISCIPLINE]
TECHNOLOGICAL CARD [TECHNOLOGICAL CARD]
TECHNOLOGICAL PARK [TECHNOLOGICAL PARK]
TECHNOLOGICAL PROCESS (TECHNOLOGICAL PROCESS)
TECHNOLOGICAL RISE (TECHNOLOGICAL GAP)
TECHNOLOGICAL GRANTS (TECHNOLOGICAL GRANTS)
TECHNOLOGY [TECHNOLOGY]
TECHNOLOGY OF DANIQUE DATA [TECHNOLOGY FOR DATA PROCESSING]
TECHNOPARK [TECHNOPARK]
TECHNOPOLIS [TECHNOPOLIS]
TEHPROMFINPLAN (TEHPROMFINPLAN)
TIMCHASOVA PEREVAGA [TEMPORAL PREFERENCE]
TIMMASOVA ROBOTA [INTERIM WORK]
TIMCHASOVA INSURANCE RENT (TIME INSURANCE RENT)
TIMCHASKY PRAZSVNIK [TEMPORARY WORKER]
TIMECHASOVI TSINI (TIME PRICES)
TYPI PIDPRIYMNITSTVA [TYPES OF BUSINESSMANSHIP)
TYPES OF GOODS [TYPES OF GOODS]
TYPESATION [TYPICALIZATION]
TYPICAL DOCUMENTATION [TYPICAL DOCUMENTATION]
TYPICAL AGREEMENT [TYPICAL AGREEMENT]
TYPICAL PROJECT [TYPE PROJECT]
TYPOLOGY OF SPORTS [TYPOLOGY OF CONSUMERS]
CIRCULATION [CIRCUIT]
CIRCULATION OF PASSED OBLIGACY [CURRENT EXCHANGE RATE]
TITRISATION [TITRATION]
TITLE [TITLE]
TITLE LIST [TITLE LIST]
TIC [TEAK]
TIKER [TICKER]
TINOVA ECONOMICS [SHADOW ECONOMY]
PRODUCT [PRODUCT]
PRODUCT COUNTERDOOR [PRODUCT CONTRIBUTED]
PRODUCT OF ACTIONS [PRODUCT APPRECIATED]
COMBINED VIROBNICHOUS GOODS (INDUSTRIAL PURPOSE GOODS)
GOODS OF SHORT-TERM CORISTIAN (SHORT-TERM GOODS)
GOODS OF SPECIAL FOOD [SPECIAL GOODS]
GOODS OF THE EVERYDAY FOOD [PRODUCTS OF THE DAILY DEMAND]
THE GOODS OF THE RECREATIONAL ACTIVITY (CONSUMER PURPOSE GOODS)
COMBINED TRIVAL CORRESTAVANNYA [LONG-TERM USE GOODS]
THE COMPANY [THE COMMUNITY]
TOVARIYA AKTSIONERNE [JOINT-STOCK COMPANY]
MEMBERSHIP OF MUTUAL CREDIT [MUTUAL CREDIT SOCIETY]
THE COMPANY OF GOSPODARSKY (SOCIETY OF ECONOMICS)
COMRADE DOCHIRN [SOCIETY SUBSIDIARY]
COMRADES FOR THE CUSTODY WANTED [CONSUMER PROTECTION SOCIETY]
THE COMPANY 3 DODATKOVOI VIDDPOVIDALNISTY (SOCIETY WITH ADDITIONAL RESPONSIBILITY)
COMMONWEALTH OF ZMISHANE [MIXED SOCIETY]
TOVARIS'STVO 3 UNIVERSE OF VIDDPOVIDALNSTYU [SOCIETY WITH UNLIMITED LIABILITY]
TOVARIS'STVO 3 OBMENZHENOU VIDDPOVIDALNSTYU [LIMITED LIABILITY COMPANY]
COMMERCIAL COMBINE COMPANY [COMMERCIAL COMMODITY COMPANY]
COMBINED ON THE DOVIRI (THE PARTNERSHIP ON TRUST)
CO-OPERATION ON PAYYH (PARTNERSHIP TO PAYSH)
PARTNER'S COMMONWEALTH [COMPLETE COMPLETE]
COMPANY OF PURCHASES [COMPANY OF BUYERS]
COMRADE TO SIMPLE [THE COMMONWEALTH IS SIMPLE]
COMMODITY EXCHANGE [COMMODITY EXCHANGE]
COMMODITY EXAMINATION [COMMODITY EXPERTISE]
COMMERCIAL INTERVENTION [COMMODITY INTERVENTION]
COMMODITY MASA [MERCHANT]
COMMODITY NOMENCLATURE [COMMODITY NOMENCLATURE]
COMMODITY POLITICS [COMMODITY POLICY]
COMMODITY PRODUCTION [COMMODITY PRODUCTS]
COMMODITY PRICE [COMMODITY PRICE]
VARIANT VIROBNITSTSVO [COMMODITY PRODUCTION]
MERCHANTED WARRANTIES (COMMODITY SUPPLY)
THE FORGOTTEN FROZEN THROUGH THE MONEY [MONETARY SECURITY]
DRUG PRODUCT [COMMODITY CONSUMPTION]
TRADITIONAL ASORTIME (COMMODITY ASSORTMENT)
COMMODITY EXCHANGE RATE [COMMODITY EXCHANGE RATE]
TRADITIONAL DEMPING [COMMODITY DEMP]
TRADEMARK [TRADEMARK]
TRADITIONAL CODE UNIVERSAL (COMMODITY CODE UNIVERSAL)
TRADITIONAL COSMETICS [TRADING CART]
COMMODITY CREDIT [COMMODITY CREDIT]
TRADITIONAL RIBBON [COMMODITY MARKET]
TRADITIONAL FETISHISM [COMMERCIAL FETISHISM]
COMMODITY FUND [COMMODITY FUND]
TRADITIONAL CHECK [COMMODITY CHECK]
COMMODITY ARBITRATION [TODAY ARBITRATION AGREEMENTS]
PRODUCT GROUPS (COMMODITY MONEY)
COMMODITY STOCKS [COMMODITY STOCKS]
COMMERCIAL OPERATING BANKING [COMMODITY OPERATIONS OF BANKS]
COMMODITY-Groshov VIDNOSINI [COMMODITY-MONETARY RELATIONS]
COMMODITY-MATERIAL PRIVACY [COMMODITY-MATERIAL VALUES]
COMMERCIAL PRODUCTS [COMMERCIAL PRODUCTS]
TOVAROBMINNI (МІНОВІ) УГООДИ [COMMODITY-BUILDING (MENAL) TRANSACTIONS]
Trade turnover [Trade turnover]
WORKSHOP SKILLS (Warehouse Turnover)
TURNOVERABILITY [TOMERABILITY]
TOVAROPROSUVANNYA [TOVAROPROVIZHENIE]
POTENTIAL (POTENTIAL, HELP]
TONNAGE (TONNAGE)
TONE-KILOMETER [TONE-KILOMETER]
TONG-MILE [TONG-MILE]
TORG AUCTION (TORG AUCTION)
TRADING [TERMS]
TRADES OF VIDKRITIS (PUBLICITY) [TRADES OPEN (PUBLIC))
TRADE OF PEREKVALIFICATSINI [TRADING PEREKVALIFICATION]
TRADE [TRADE]
TORGIVILY FOR DROPPING THE GOODS ON SALE [TRADE WITH THE ORDER OF THE GOODS BY MAIL]
TORGIVYA OF THE CHIEF [FOREIGN TRADE]
ТОРГІВЛЯ КООПЕРАТИВНА [TRADING COOPERATIVE]
ТОРГІВЛЯ ПРИКОРДОННА [TRADE BROKERY]
TRADING VIRUS, VITORG [TRADING ACCOUNT]
TRADING DOWNLOAD [TRADING DISCOUNT]
TRADING MARK (TRADE MARK)
TRADING SUPERVISION [TRADING COURSE]
TRADE NAZINKA (TRADING ASSESSMENT)
TRADE CHAMBER [CHAMBER OF COMMERCE]
TRADE STATISTICS [TRADE STATISTICS]
TRADE LAW [TRADE LAW]
TRADE IS OPERATING (TRADE OPERATION)
TRADEVOUR REPRESENTATIVE OFFICE (TRADE REPRESENTATIVE OFFICE)
TRADER [TRADING]
A TRADER IN A PERSONAL PAPER [A TRADING SECURITY PAPER]
TRADING AUTOMATIC (TRADING AUTOMATIC)
TRADING AGENT (TRADING AGENT)
TRADING ACCREDIT (TRADE LETTER OF CREDIT)
TRADING BAR'R [TRADE BARRIER]
TRADING BALANCE [TRADING BALANCE]
TRADING DIM [TRADING HOUSE]
TRADE AGREEMENT [TRADING AGREEMENT]
TRADING CREDIT [TRADE CREDIT]
TRADING MAKLER [TRADING MAGLER]
TRADING MEDIATOR [TRADE MEDIATOR]
TRADING REGISTER [TRADING REGISTER]
TRADING CENTER {SHOPPING CENTER]
TRADE AGREEMENTS [TRADE AGREEMENTS]
CHAMBER of COMMERCE OF THE CHAMBER [CHAMBER OF COMMERCE AND INDUSTRY]
EXACT PERCENT [EXACT PERCENT]
TRADITION [TRADITION]
TRACTION [TRACTION]
TRAMP [TRAMP]
TRANSIT [TRANSIT]
TRANSIT MISCONDUCT [TRANSIT OF INTERNATIONAL]
TRANSIT NORM [TRANSIT NORM]
TRANSIT [TRANSIT]
TRANZITNIY TOVAROBIG [TRANSIT TURNOVER]
TRANSITNI MITA [TRANSIT DUTIES]
TRANSITRY ROSRAHUNKI [TRANSIT CALCULATIONS]
TRANSACTION [TRANSACTION]
TRANSLATOR [TRANSLATOR]
TRANSLATION [TRANSLATION]
TRANSNATSIONAL BANK [TRANSNATIONAL BANK]
TRANSPORTATION [TRANSPORT]
TRANSPORTATION PRODUCTION [TRANSPORT PRODUCTS]
TRANSPORTATION RIGHT [TRANSPORT LAW]
TRANSPORTATION VITRATES [TRANSPORT COSTS]
TRANSPORTATION TARIFFS (TRANSPORT TARIFFS)
TRANSSERTIFICATE (TRANSSERTIFICATE)
TRANSFER (TRANSFER) [TRANSFER (TRANSFER)
TRANSFER OF CREDIT (TRANSFER OF CREDIT)
TRANSFER TINA [TRANSFER PRICE]
TRANSFER RISK [TRANSFER RISK]
TRANSFERNI PAYMENTS [TRANSFER PAYMENTS]
TRANSFER SERVICE SERVICES [TRANSFER SERVICES]
TRANSFORMATION (TRANSFORMATION)
TRANSCHIPMENT [TRANSCHIPMENT]
TRANCHETION [TRANCHEIN]
TRANCH (Trance) [TRIN (Trance)]
TRASANT (TRASSANT)
TRASAT [TRASSAT]
TRUST [TRUST]
TRUST-COMPANY [TRUST-COMPANY]
TRUST AGAIN [TRUST AGREEMENT]
TRUST OPERATIONS [TRUST OPERATIONS]
TRUST-CERTIFICATE [TRUST-CERTIFICATE]
TRUST INSTALL [TRUST FACILITY]
TRASUVANNYA [TRASING]
TRUTTA (TRUTTA)
TRATTA BANKIVSKA [TRUTTA BANK]
TRUTTA OF TRADE [TRUTTA TRADING]
TRADER [TRADER]
TRADER OF THE TRADING HALL [TRADER OF THE TRADE HALL]
TREND [TREND]
TRUST [TRUST]
THIRD COURT [ARBITRATION COURT]
THE THIRD JUDGE [THE ARBITRARY JUDGE]
THIRD OBOBI (THIRD PARTY)
TRIGER [TRIGGER]
THIRTY-TITANIUM TRENDS [THIRTY-THOAD MONTHS]
TRIMACHE TSINNIH PAPERIV [SECURITY HOLDER]
TRIPARTISM [TRIPARTISM]
TRIPLICATE [TRIPLICATE]
"THREE SI" ZBUTU ['THREE SI "SALES]
TROISKA UNTSIA [TROY OZONE]
LABOR BOOK (LABOR BOOK)
LABOR LAW [LABOR LAW]
LABOR AGREEMENT [LABOR CONTRACT]
LABOR COLLECTIVE [WORK OF WAR OF COLLECTIVES]
LABOR CONTRACT [LABOR CONTRACT]
LABOR POTENZIAL [LABOR POTENTIAL]
LABOR EXPENDITURE [LABOR STATEMENT]
LABOR RESOURCES [LABOR RESOURCES]
LABOR DISPUTES [LABOR DISPUTES]
LABOR (LABOR)
EMPLOYMENT [CONSTRUCTION]
TUGRIK [TUGRIK]
TOURISM [TOURISM]