|
CHAPTER 49 FORGOTTENED VIKONANNYA FEARS
Paragraph 1. Загальні положення про забезпечення виконання Zobov'yana
Stattie 546. See the zabozpechennya vikonannya zobov'yana
1. Vikonannya zobov'jannya mozhe zabezpechuvatysya a non-viable, Guards, guarantors, outwits, pritrimanyam, wannabe. 2. The law may prohibit the use of the law Zabezpechennia vikonannya zobov'yanya.
Statka 547. Form of legal authority Zobov'yana
1. Pravochin schodo zabezpechennya vikonannya zobov'yana Vchinyaetsya u letterovіy formi. 2. Pravochin shodo zabezpechennya vikonannya zobov'yanya, Vschinenii іz nedostrozhannyam letter form, є nikkhemnim.
Стаття 548. Загальні мови забезпечення виконання Zobov'yana
1. Vikonannya zobov'yanya (the main zobov'yazannya) It is secured by law. 2. Недійсне зобов'язання not підлягає забезпеченню. Недійсність общего зобов'язання (вимоги) спричиняє недійсність The right of the schodo yogo zabezpechennya, yakschoo інше not vstanovleno chim Code. 3. Nedijsnisty pravochinu schodo zabezpechennya vikonannya Zobov'yazannya not sprichinyaє nedіysnist main zobov'yazannya.
Paragraph 2. Penalty
Statka 549. Understanding the forfeit
1. Failure (fine, shuffle) є penny groan nebot orn'she mayo, Yakі wrestler is guilty of handing over creditors Gerbil of craws. 2. A fine is a penalty, but is calculated at the top of the sum Nekonkonogo abo unrelatively vikonogo zobov'yanya. 3. I will pay a penalty, I will be assessed at the top of the sum Unsuccessfully vikonogo penny goiter's-day for a leather-stained day Streaked vikonannya.
Statka 550. Pidstavi vikinnenya rights to forfeit
1. The right to forfeit vinikaє nezalezhno vіd nayavnostі у Creditor zbitkiv, zavdannikh nepokonannyam neo nelelezhnim vikonannyam Zobov'yazannya. 2. The interest on the forfeit does not accrue. 3. The lender does not have the right to a penalty, Vidpovіada for zasushennia zobov'yanya (Stattya 617 tsiogo Codex).
Statue 551. Subject of forfeit
1. The subject of forfeit may be sums of soup, ruhome i Nonrukhome mayno. 2. Yakshcho subject of penalty - sum of money, її розмір To enter into a contract with an act of civil law. The foreclosure of forfeit, the restitution of the law, may prohibition У договорі. The side can be proud of the change in foreclosure, Established by the act of civil law, krim vipadkiv, Before the law. 3. The forfeit of forfeit may be changed for the courts, Yakschoo vіn znachno perevishchu rozmіr zbitkіv, та за наявності інших Obstavin, yakі мають істотне значення.
Statka 552. The rules of settlement (transfer) of forfeit
1. Payment (transfer) of forfeits is not due to a borzhnik Vikonannya his obovyazyka in nature. 2. Payment (transfer) of the penalty is not payable to the creditor of the law On vidshkoduvannya zbitkiv, zavdannikh nekokannanyam neo neolozhnim Vikonannyam zobov'yanya.
Paragraph 3. Warrant
Statty 553. The bail
1. For the contract of bail, the guarantor shall be entrusted to The lender's creditor for his vikonannya him obovvozyuku. The guarantor is responsible to the creditor for the crime Zobov'yaznja a borzhnik. 2. The handwritten person is able to take care of the vikonannya zobov'yana Pokachkova abo at the time. 3. The guarantor may be one person abo kilka osib.
Statka 554. Pravovі nasilodki zaroshennia zobov'yanya, Bail-free
1. In the case of a wrestler, zobov, Bailer, bailor and guarantor before the creditor yak Saltwars, yakshchos, contract of bail not put in place dodatkovu (Subsidiarity) of the guarantor's account. 2. The surety vidpovіada before the creditor at the same obsyazі, scho І a wrestler, including a blend of the main borgo, interest rates, forfeits, Відшкодування збитків, якщо інше not vstanovleno by the contract of bail. 3. Individuals, yakі spilno gave bail, forwarded before The creditor solidarno, yakscheo іnshe not vstanovleno contract of bail.
Stattia 555. The rights of the guarantor of the guarantor at the time of presentation Before the winter
1. At various times the creditor's creditor's guarantor Povidomiti about the southerner, and in the time before the day before I'll call you - file a cloak-and-bitch about the summoner's summons to the site Справі. Yakshcho guarantor does not inform the warden about the creditor's credentials Himself vikona zobov'yanya, wrestler maє right to enter in the form of vimogi Guarantor vse zaperechennya, yakі vіn mav proti vimogi lender. 2. The surety of the right to enter the creditor's creditors Zaperechennya, yakі mіg bi висунути сам боржник, за умови, що ці Zasperchenchenya not povyazanny a special Borzhnik. Guarantor is right Висунути ці заперечення також у разі, якщо боржник відмовився від They are called the holy borg.
Statty 556. Rights of the guarantor, a kind of Vikonov zobov'yana
1. Pislya vikonannya guarantor zobov'yanya, zabezpechenogo The lender is guilty of handing over the yomu documents, yakis Pidstrydzhuyut tsey obov'yazok sinner. 2. Before the guarantor, a certain Vikonov zobov'yanya, zabezpechene Bail, transfer the rights of the creditor to the money of the cattle, in To that number of thi, scho, the yogo vikonannya. 3. Until the skin of the patient, Zobov'yanya, pobezpechennoe bail, to pass the creditor's rights Rozmіrі parts obovvozyuku, scho vikonana him.
Stati 557. The sign of the guarantor about vikonannya Crawling
1. The wrestler, a kind of Vikonov zobov'jannya, zabezpechene bail, Is guilty of negoyno narodomiti pro guarantor. 2. The guarantor, a kind of Vikonov zobov'yanya, zabezpechene I am guilty, in calling to non-directional yo mongrels About vikonannya him his obovvozyuku, may right to tighten the creditor Without reserve, you can pretend to turn around to the wrestler.
Article 558. Payment by the guarantor's servant
1. The guarantor may not have the right to pay for the services, Borzhnikov.
Statka 559. Pripinennya bail
1. The commission is to get drunk with pripinennyam zabezpechennogo her Zobov'yazannya, and takozh u raz zmіni zobov'yana without zgody The guarantor of the yogo, vasledodok chogo zbilshuyutsya Відповідальності. 2. The hand is fixed, yakzczo pislya nastannya string vikonannya Zobov'yanya lender vіdmovyasya priinyati nalezhnee vikonannya, Interrogated by a bailiff by a guarantor. 3. The commission is assigned to the translation of the borghu to нnshu Person, yakshcho guarantor is not entrusted for a new singer. 4. The instruction is to register the line that was inserted In the contract and bail. At different times, such lines are not set, bail To sit on one's ear, six times a day Nastannaya string vikonannya main zobov'yazannya not predavyavit Vimogi before the guarantor. Yakshcho lines of the main zobov'jana not The terms of the declaration of the moment of the submission of the visa, bail Do not call the guarantor The extension of one fate to the day of the contract of bail.
Paragraph 4. Guarantees
Стаття 560. Поняття гарантіїї
1. For a bank guarantee, a financial guarantee, insurance Organisation (guarantor) is guaranteed to the creditor (beneficiary) Vikonannya by the wrestler (principal) of his obovzvojku. Guarantor before the creditor for zasishennia zobov'yazannya The vagabond.
Стаття 561. Строк дії гарантіїї
1. Garantyya dіє stretching the line, for a yong vony is seen. 2. Guarantee of the day in the day її Видчі, якщо в ній не Is inserted. 3. The guarantee can not be guaranteed by the guarantor, but in Is inserted.
Стаття 562. Незалежність гарантії зід главного гобов'язання
1. Zobov'yasnya guarantor before the creditor does not lie The main zobov'yazannya (yogo pripinennya abo nedisnosti), zokrema І тоді, if in a guaranteed stay Zobov'yazannya.
Стаття 563. Правові наслідки прашення боржником Zobov'yazannya, zabezpechenogo garantieієyu
1. In the case of a wrestler, zobov, Guarantor, guarantor of zobov'azaniy to settle creditors with a penny a bag Up to the minds of the guarantors. 2. The creditor's whim to the guarantor of the splash of the Sumy Sumi Up to the type of guarantee it is required to write Forms. Before the writing, I can document the documents, they are guaranteed. 3. In the case of a vimozi before a guarantor, The lender is guilty of punishing The main zobov'yazannya, zabezpechenogo guaranty. 4. The lender can pretend to wait until the guarantor has a line, Vstanovlenogo at the guaranty, in what is seen. 5. The creditor can not transfer the individual's right to Guarantor, no further guarantee has been imposed.
Statty 564. Obovjozyki guarantor pid hour rozgladu vitogi Creditor
1. The text of the receipt of the creditor's credentials is guilty of negligence Narodomiti about the souvenir borzhnika і transfer the yomu kopії vimogi at once Up to the documents. 2. The guarantor is guilty of looking through the creditor at once By documents to the establishments of the guarantor lines, and Разі його відсутності - в розумний строк і встановити Відповідність вимоги та доданих до неї документів умову гарантії.
Statty 565. The right of the guarantor to read into the happy wigs Creditor
1. The guarantor of the right to enter into the gratitude of the pleasures of the vimogi Of the creditor, yakshchoo vimoga abo dodan to the documents do not submit Umowam guarantors abo yakshso stubs submitted guarantee of registration String of guarantees. 2. The guarantor is guilty of negligently announcing the creditor about the loan Vid zadovalennya yogo vimogi. 3. Yakshto guarantor of the submission of the creditor's creditor Dіzavsya about nedіysnіst of the main zobov'yana niko about yogo Vineyard, is guilty of negligence about the creditor's situation Of the vagabond. Repeated vimogo creditor, won by the guarantor of such a Поіддомлення, підлягає задаволенню.
Statty 566. The Oblivion of the Guarantor
1. The balance of the guarantor in front of the creditor is to be trimmed Sumi, a guarantee is seen on the yak. At various times, the guarantor of his own obogovyazku yogo Vidpovidalnist before the creditor is not intervene sumoyu, yaku Seen guarantee, there is no guarantee against the guarantee.
Statty 567. Payment by the guarantor's servant
1. The guarantor of the right to pay for services, giving them borzhnikov.
Стаття 568. Припинення гарантіїї
1. Zobov'yanya guarantor before the creditor припиняється у разі: 1) the settlement of creditors and sums, a guarantee is seen on the yak; 2) ordering the line of guarantee; 3) pay the lender for his rights for the guarantee of the shah Attorney-at-law About zvіlnennya yogo vіd obovyazykіv for the guarantee. 2. The guarantor, I began to vpomenno about pripinennya guarantees, Is guilty ungainly about the soust of the souvnik.
Statue 569. The right of the guarantor to turn around to the wrangler
1. The guarantor may have the right to juggle wimogu (regress) to the wrestler in Sumy, fused him for the guarantee of creditors, and no longer Is established by the contract between the guarantor and the wrestler. 2. The guarantor does not have the right to rotor (regress) to Sink, yakshsoo suma, a guarantor of creditors, not Is not guaranteed by the agreement of the estate, A guarantor and a wrestler.
Paragraph 5. Tomorrow
Statka 570. Understanding
1. Zavdatkom є grosov suma niko ruhome mayno, scho see Creditors of the ravish of plodders behind the contract Payment, on pidstverdzhennya zobov'yazannya i na zaobezechennya yogo Vikonannya. 2. I will not be installed, but the sum, Належних з боржника платеів, є завловтком, вона вважається In advance.
Statka 571. Pravovі naslіdny porushennya abo pripinennya Zobov'yana, zabezpechenogo vvladatkom
1. Yakshco zasloshenya zobov'jannya became the blame of the vagabond, Wander around with the lender. Yakshcho zaslosnya zobov'yanya became the fault of the lender, vin Zobov'yazany turn the borzhnikovi zavdatok ta dodatkovo slabotiti Sumu u rozmіrі zavdatku abo yogo varmosti. 2. The side, the wine at the pounded craws, the face of the dog Friendy parties zbotki in sumy, yaku vony rozvishchy rozmіr (Vartizhest) zavdatku, yakschoo інше not vstanovleno the contract. 3. At razi pripinennja zobov'jannja up to an ear of yogo vikonannya Abo vnasledok nemozilivost yogo vikonannya zavadotok pіdlyagayє Poverennya.
Paragraph 6. Outposts
Statka 572. Ponyattya made
1. By force, the creditor (the forger) is entitled to Разі unconcerned with a wrestler (zastavodavtsem) zobov'yazannya, The out-of-the-way outpost, get a gratitude for the rakhunok The forced lane is overwhelming before the lenders of the world. Sink, yakshcho no longer enforced by law (right to force).
Statka 573. Zabezpechennya majbutnyoї vimogi
1. I can forge a mogilee but the vimoga is safe, yak can viniknuti In the Maybutnom.
Statka 574. Pідстстави виникнення застави
1. Zastava vinikaє na pіdstavі contract, the law of abolishment The court. 2. Till the forcing, yaka vikaika on pidstavi law, zasosovuyutsya The laying down of the Code of the Code, the vice, Contract, is not further enacted by law.
Statly 575. Okremi Visible Outpost
1. Injection - an outpost of an uneducated lane, Volodinnyi zavodovodavtsya abo third person. 2. Mortgage - the outpost of the ruse lane, Volodinya zastavoderzhatelya abo for yogo punishments - at volodinnya Third person. 3. Rules for the earthquake and the environment Shall be enacted by law.
Statka 576. The thing is made
1. The subject was made possible by be-yake mayno (zokrema rіch, Цінні папери, майнові права), що може бути vідчужене зачававц І on yak can be brutally stagnant. 2. The subject could be made possible by Mayno, Набуде після виникнення застави (майбутній crop, приплід хуби In other words). 3. Rights of the forger (right to force) on the річ, яка є The subject of the forcible, to make out on її prinalezhnostі, yakshcho інше not Is established by the contract. The right to make a broad look at the fruit, Product that comes, is kept in the province of the forced lane, In vipadkah, with the agreement. 4. The subject can not be forced to be not national, cultural Історичні цінності, які є об'єктами права державної власності і Entered on the list before the Derzhavnoe reestru National cultural decline. 5. The subject of the forcing is that you can not wake up, Peculiarities of character, and takozh інші вимоги, an outpost of some of them Law. 6. The subject is forced to cuddle at the frontier post, but no more Is established by the agreement by law. 7. Outpost vzrymh vidiv lyna mozhe bouti zaboronen abo Obmezhena law.
Stati 577. Notarialnye posvіdchennya agreement makes that Redistribution
1. Yakshto the object is made up by the non-finch Mayno, and so in the others Vipadkah, vosstanovlijh law, dogovir forcing підлягає Notarialnoe posvіdchennyu. 2. Zastava neferukhogo mina pідлягає державній реєстрації у Vipadkah that in order, established by law. 3. The outpost of the ruse lane may bee zastiostrovana on підставі Answering the call of the caller, The power rerestra is encircled by a ruse lane. 4. The moment of resolution is the date of the hour of entry Up-to-date note to the Derzhavnoe reestra Lane. (Statka 577 iz with zmіnami, vzaimeniami zgіdno іz Law N 1255-IV
(1255-15) dated November 18, 2003)
Statka 578. Zastava maya, scho є u spіlnіy viasnostі
1. Mayno, scho є u spilnіy vlasnostі, can be transferred to Outpost of the Lisha for the sake of ushsh spivvlasnikiv.
Statka 579. Substitution of the subject matter
1. The subject was forged by the Deputy Minister of Foreign Affairs The forger, is not further enforceable by the law.
Statka 580. A ryzik of the Vipadsky znischennya ori Vipadkovogo Poshodzhennya subject matter
1. Rizik Vipadkovogo znischennya abo vipadkovogo pososhodzhennya The subject was forced by the nephew of the forced mayna, but no more Is established by the agreement by law. 2. In the case of the Vipadkov znischennya abo vypadkovogo pososhdzhennya The subject was forced to snap at the gatekeepers Zobov'yazany nadati rіvnotsіnnyj obo object, yakshcho tselmelno, Vidniviti znischenyi abo poskoshzheny the subject is made.
Statue 581. Insuring the subject matter
1. The object is not caused by the obovious Insurance, but may be insured for the debt of the Weather suit. In the case of the insurance vipadka, The right to wait until the insured.
Statue 582. The object of the object is made
1. The otsnka of the subject is forced to occur during vipadkas, Contractual provisions of the law. 2. Otsnka of the subject is forced to be summoned at the same time Iz from the forecaster upwards to the zichinnyh tsin, sho folded on The moment of the law of pretension is forced, The subject is not forced by the treaty by the law.
Statka 583. Parties from the treaty are forced
1. Zastavodavtsev moge bouti borozhnik nevertheless a third person (Maynovy guarantor). 2. Zastavodavtsom Mozha Buti vlasnik rechі abo sapa, yakі Nalezhit Maynov right, and takozh persona, yakіy vlasnik речі або A person who can lay down the mayow right, handed over the right to law With the right to make it. 3. Outposts of the right to alien riche zdіysnyuyutsya zgoda nezasnika Цієї речі, якщо для відчуження цього права відповідно to the agreement To the law it is obligatory.
Statty 584. Zmist contract forced
1. The contract is forced to vysnachayutsya essence, rozmіr і rows Виконання зобов'язання, забезпеченого заставою, подається описание The object of the forcible, and takozh viznachayutsya інші умови, погоджені Parties to the contract. 2. The description of the object is for the contract to force mozhe bouti filing In zagalnіy form (vkazivka to the appearance of the forced mayna tochno).
Statue 585. The moment of law enforcement
1. The right to force a visa in the moment of the settlement of the contract Make, and in vipadkah, if the dogovir pіdlyagayє notarіalnomu Posvіdchennyu - at the time of the yogo notarial settlement. 2. The subject matter is forced to be reviewed before the contract is signed into law Is guilty of perebuvati at volodiny pristavoderzhatelya, the right to make Vinikaє at the moment of transferring the object to the object. Yakshto taka Transferred to the contract until the contract is forced, right Made vinikaє at the moment yogo ukladennya.
Stattya 586. Korystuvannya that rozporyazhannya subject is made
1. Zastavodavets' the right to obstruct the subject відповідно до його призначення, у тому числі здобувати з нього плоди та доходи, якщо інше не встановлено договором і якщо це випливає із суті застави. 2. Заставодавець має право відчужувати предмет застави, передавати його в користування іншій особі або іншим чином розпоряджатися ним лише за згодою заставодержателя, якщо інше не встановлено договором. 3. Заставодавець має право заповідати заставлене майно. Правочин, яким обмежується право заставодавця заповідати заставлене майно, є нікчемним. 4. Заставодержатель має право користуватися переданим йому предметом застави лише у випадках, встановлених договором. Behind договором на заставодержателя може бути покладений обов'язок здобувати з предмета застави плоди та доходи.
Стаття 587. Обов'язки володільця предмета застави
1. Особа, яка володіє предметом застави, зобов'язана, якщо інше не встановлено договором: 1) вживати заходів, необхідних для збереження предмета застави; 2) утримувати предмет застави належним чином; 3) негайно повідомляти другу сторону договору застави про виникнення загрози знищення або пошкодження предмета застави. 2. Заставодавець, який володіє предметом застави, у разі втрати, псування, пошкодження або знищення заставленого майна з його вини зобов'язаний замінити або відновити це майно, якщо інше Not established by the contract. 3. Заставодержатель, який володіє предметом застави, у разі втрати, псування, пошкодження або знищення заставленого майна з його вини зобов'язаний відшкодувати заставодавцю завдані збитки.
Стаття 588. Наступна застава
1. Наступна застава майна, що вже заставлене, допускається, якщо інше не встановлено попереднім договором застави або законом. 2. Наступна застава майна не припиняє право застави попереднього заставодержателя. 3. Перший заставодержатель має переважне право перед наступними заставодержателями на задоволення своїх вимог за рахунок заставленого майна. Вимоги наступних заставодержателів задовольняються в порядку черговості виникнення права застави, крім випадку, передбаченого частиною четвертою цієї статті. 4. Якщо предметом застави є рухоме майно, заставодержатель зареєстрованої застави має переважне право на задоволення вимог із заставленого майна перед заставодержателями незареєстрованих застав та застав, які зареєстровані пізніше. 5. Заставодавець незареєстрованої застави зобов'язаний надати кожному із заставодержателів інформацію про всі попередні застави майна в обсязі, встановленому статтею 584 цього Кодексу. Заставодавець зобов'язаний відшкодувати збитки, що виникли у будь-кого із заставодержателів внаслідок невиконання ним цього обов'язку. (Стаття 588 із змінами, внесеними згідно із Законом N 1255-IV (1255-15) від 18.11.2003) Стаття 589. Правові наслідки невиконання зобов'язання, забезпеченого заставою
1. У разі невиконання зобов'язання, забезпеченого заставою, заставодержатель набуває право звернення стягнення на предмет застави. 2. За рахунок предмета застави заставодержатель має право задовольнити в повному обсязі свою вимогу, що визначена на момент фактичного задоволення, включаючи сплату процентів, неустойки, відшкодування збитків, завданих порушенням зобов'язання, необхідних витрат на утримання заставленого майна, а також витрат, понесених у зв'язку із пред'явленням вимоги, якщо інше не встановлено договором.
Стаття 590. Звернення стягнення на предмет застави
1. Звернення стягнення на предмет застави здійснюється за рішенням суду, якщо інше не встановлено договором або законом. 2. Заставодержатель набуває право звернення стягнення на предмет застави в разі, коли зобов'язання не буде виконано у встановлений строк (термін), якщо інше не встановлено договором або законом. 3. У разі ліквідації юридичної особи-заставодавця заставодержатель набуває право звернення стягнення на заставлене майно незалежно від настання строку виконання зобов'язання, забезпеченого заставою. 4. У разі часткового виконання боржником зобов'язання, забезпеченого заставою, право звернення на предмет застави зберігається в первісному обсязі. 5. Якщо предметом застави є дві або більше речей (два або більше прав), стягнення може бути звернене на всі ці речі (права) або на будь-яку з речей (прав) на вибір заставодержателя. Якщо заставодержатель зверне стягнення на одну річ (одне право), але його вимогу не буде задоволено в повному обсязі, він зберігає право застави на інші речі (права), які є предметом застави.
Стаття 591. Реалізація предмета застави
1. Realization of the subject is forced, to a certain brutality, To get by with the yogo sale of the sale of publicly traded goods, but no more Is established by the agreement by law. The order of realizing an object Forcing public publishers to be established by law. 2. Pochatkova the price of the item is made for yogo sale. Publichnyh Torgov viznachaetsya in the order established by the contract By the law. Якщо звернення стягщняня здійснюється за рішенням To the court, the court at its own expense can vouch for the price of the item Forcing. 3. Yaksho publichny trades are disgusted by such, but not vidbulisya, The subject was made possible by the wake of the forester Forcing the transmissions of the power of the forger over the crook The price, however, is not established by the contract by law. 4. Yaksho suma, won for realizing the subject matter, not Pokrivaet vimogi keeper, vin ma the right otrimati sumu, It's not a whistle, it's a minnow of the borzoi in the order of chergovost Up to 112 of the Code, no further Contract by law.
Statka 592. Dostrokow vikonannya zobov'jannja, zabezpechenogo Outpost
1. The custodian of the right of the vimagati of a dystropic viconence Zobov'yanya, zabezpechenogo zastavoyu, at razi: 1) the transfer of the forcible person to the object of the object is made without Zgodya zashavoderzhatelja, yakshcho won such zgodi boolo Neobhydnim; 2) in order to prevent the rules of the subject Forcing; 3) the cost of the object is for the security, for the yakis The outpost does not meet, yakshchoo zapovedavets not zameniv bona Not vidiviviv object of the picture. 2. The custodian of the right of the vimagati of the post-mortem vikonannya Zobov'yanya, zabezpechenogo outpost, and yakschoo yogo vimoga not bude Zadvolena, - zvernuti stagnnennya on the subject of making: 1) at different times the policeman made the rules about the onset Outpost; 2) the raznoshennya zavodovoda rules for rozpryadzhanya The object of the forcing; 3) in other vipadkah, vstanovleny agreement.
Statue 593. Pripinennya rights are forced
1. The right to get caught up with the times: 1) drinking of zobov'jannya, zabezpechenogo outpost; 2) to take the object of the subject, yakshchoo zapovedavets not zameniv The thing is made; 3) realizing the subject matter; 4) nabuttya by the holder of the right of authority on the subject Forcing. The right to get hold of takozh in the other vipadkah, Law. 2. In the case of the right to get the right to go to the non-finch mayno The state reestra shall be paid in due course. 3. At different times, the right to make vkaslidok vikonannya Zabozpechenogo zastavoyu zobov'yana pristavoderzhatel ', beside volodiny I was bored by the forced lane, zobovyazany negoyno rotate Yogo zavodovtsevtsev.
Paragraph 7. Притримання
Stattya 594. Right to take it easy
1. The creditor, which is rightly recognized by the people, by the piots, Broadcasts of borzhnikovі abo osobі, vkazanіy borzhnikom, u razі Nevikonannya him at the rows zobov'yazanya schodo pay tiєї rechі abo Відшкодування кредиторові по'яязаних з нею витрат та інших збитків Maє right pritrimati її in itself to vikonannya borzhnikom Zobov'yazannya. 2. Pritrimanyam Rechі mozhut zabezpechuvatis інші вимоги Creditor, is not further enacted by the law. 3. The lender of the right to pritrimati rіch at himself takozh u razі, Yakschoo rights to neji, yakі vinikli pislya svidiі rechі u volodіnnya Creditor, nabula a third person. 4. Rizik Vipadkovogo znischennya abo vypadkovogo pososhkodzhennya Притриманої речі несе the creditor, якщо інше not vstanovleno the law.
Statty 595. Obovyazyka creditor, yakiy pritrimuє rіch at myself
1. The creditor, a kind of pritrimuє rіch in itself, zobov'yaniyа negaino Narodomiti about the souvernik. 2. The creditor is responsible for the waste, Речі, яку він притримує в себе, якщо втрата, псування або Poshozhzhennya became a yogi vin. 3. The creditor does not have the right to be punished by ricciu, yaku vin Pritrimue at yourself.
Stattya 596. Rozporyadzhennya ricciu, yaku pritrimu creditor
1. Before the creditor, a kind of pritrimu at himself rіch Borzhnik, not To pass on the right of authority. 2. Borzhnik, rіch yakogo creditor pritrimuє, maє right To disassemble it, having described the nabuvać about the adverbial reaction Creditor rights.
Stattie 597. Widow's gratitude for the rahunok of the river, yaku pritrimuє creditor
1. Vimogi creditor, a kind of pritrimu rich at home, To be satisfied with the work of the past 591 Code.
|
|
|
Comments
Commenting on, remember that the content and tone of your message can hurt the feelings of real people, show respect and tolerance to your interlocutors even if you do not share their opinion, your behavior in the conditions of freedom of expression and anonymity provided by the Internet, changes Not only virtual, but also the real world. All comments are hidden from the index, spam is controlled.