This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.




  • ROSDIL I ZAGALNI ZASADI
  • ROSDIL II RIGHTS, FREEDOM OF TOMORROW OF THE PEOPLE I OF THE HUMOR
  • ROSDIL III VIBORI. REFERENDUM
  • ROSDIL IV VERKHOVNA RADA UKRAINI
  • ROZDIL V PRESIDENT OF UKRAINE
  • ROZDIL VI CABINET OF MINISTRY OF UKRAINE. INSTITUTE OF ORGANIZATION IN THE VICTORY OF VICTORIA
  • ROZDIL VII PROSECUTOR'S OFFICE
  • ROSDIL VIII THE JUSTICE
  • РОЗДІЛ IX TERITORIAL HEAVY UKRAINI
  • ROSDIL X AVTONOMNA RESPUBLIKA KRIM
  • ROSDIL XI MICE-SCIENTIST SAMOVRYADOVANNNA
  • ROSDIL XII CONSTITUTIONAL COURT OF UKRAINE
  • ROZDIL XIII ADMISSION OF ZMIN TO THE CONSTITUTIONAL UKRAINE
  • ROZDIL XIV PRIKINTSEVI POSITION
  • ROZDIL XV PEREHIDNI POPHNENNYA

  • THE CONSTITUTIONAL UKRAINE

    Verkhovna Rada of Ukraine for all Ukrainians - Gromadyan of Ukraine all nationalities,

    virazhayuchi sovereign will of the people,

    spirayuchis on the bagatіvії історію українського державотворення і на основі здійсненго українською нацією, usім the Ukrainian people of the right to self-identification,

    dyayuchi about zabezpechennya rights and freedoms of people that gidnih minds її zhittya,

    піключись про зміцнення громадянкої зловиди на землі України,

    pravnuchi rozvivati ​​і zmіtsnyuvati democratichnu, sotsialnu, pravovu power,

    usvidomlyuyuchi vidpovidalnist before God, vosnoyu sovistyu, sporodnimi, ninishnim tam priydeshnimi pokolinni,

    keruyuchis Act poboloshennia nezalezhnostі Ukrainy vіd 24 серпня 1991 року, схваленим 1 грудня 1991 року вснародним голосуванням,

    приймаєє цю Конституцію - The Fundamental Law of Ukraine.


    ROSDIL I


    ZAGALNI ZASADI


    Article 1.

    Ukraine is sovereign and independent, democratic, social, legal power.


    Article 2.

    The sovereignty of Ukraine is broadened to the whole її teritoria.
    Україна є унітарною state.

    The territory of Ukraine in the intervening існуючого cordon і tsіlіsіnuyu i nedorkorkannuyu.


    Article 3.

    Людина, її життя і здоров'я, честь і гідність, недоторканність і безпепека визнаються в Україні найвищою соціальною цінністю.

    The rights and freedoms of the people are guaranteed by the visas and by the power of the powers. The power is in front of the people for their diyalnist. Confirmation and protection of human rights and freedoms is the head of the state.


    Stattie 4.

    In the Ukraine існує єдине громадянство. Pidstav nabuttya i prikinennya gromadjanstva Ukrainy viznachayutsya law.


    Article 5.

    Україна є республікою.

    Носієм суверенітету і єдиним джерелом влади в Україні є folk. People zdіysnyuet vladu bezposednyo і through the organization svyaznoyї vladi iz organizmcevogo samovyryvannya. Right viznachati і змінювати конституційний лад в Україні належить виключно нароі і не може бути узурповане державою, її bodies аbоut the descendants.

    Nihto can not usurpuvali sovereignty.


    Article 6.

    The power in Ukraine is to settle on ambushes Ії поділу на законодавчу, виконавчу та судову.

    Legislative bodies, vikonavochoїta sudovoi vladi zdіysnjutnu svoї povnovavzhennya v vestanovleniy tsієy Konstitutsiiє mezhi i іііпііді до до законів України.


    Article 7.

    In Ukraine it is necessary to guarantee the self-sufficiency of the self.


    Article 8.

    In Ukraine, the principle of the rule of law prevails.

    The Constitution of Ukraine will find legal force. Закони та інші нормативно-правові акти приймаматься на основі Конституції України і повинні відповідати їй.

    Normi ​​Konstitutsii Ukrainy є norms of direct. Zvernennya to trial for the misdemeanor of constitutional rights and freedoms of the people and the Gromadyan without any means on the Constitution of Ukraine is guaranteed.


    Stat'ia 9.

    Чинні міжнародні договори, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства України.

    Укладення міжнароднародний договорів, які суречать Constitutionії України, могуливе лише після добаення відповідних змін до Constitutionіії України.


    Article 10.

    I can keep it in Ukraine є українська мова.

    Derzhava zabezpechuє vsebіchny rozvitok і functііунування української мови in usіх spheres суспільного життя на всій території України.

    In Ukraine, guaranteed vіlyniy rozvitok, vikoristan і zahist rosіyskoї, інших мов національних меншин України.

    The state is able to win the invasion of the international sprinkling.

    Застосування мов in Україні гарантиюється Конституцією України та визначається закон.


    Article 11.

    Derzhava сприяє конлілідації та розвиткові української нації, її історичної свідомості, traditional and cultural, and також розвиткові етнічної, cultural, мовної та релігійної самобутності всіх корінних народів і національних менши н України.


    Stattie 12.

    Україна дбає про задоволення національно-культурних і мовних потреб українців, які live beyond the boundaries of power.


    Article 13.

    Land, Ії надра, атмосферне повітря, водні та інші природні ресурси, які exist in the interiors of the territory of Ukraine, the natural resources of the continental shelf, the economic zone of the Ukrainian people. Від імені Українського народду власника здійснють оргадержавної влади та organization місцевого само саморядування в межах, визначених цією Конституцією.

    Skinny gromadyanin may right korrostuvatisya natural obektami rights vlasnosti people vidpovidno to the law.

    Vlasnist zobov'azuє. Vlasnist is not to blame for vikoristovuvatysya on the school lyudin i syspil'stvu. Power zabezpechuyu zahist rights syіh sub'ektiv rights vlasnostі і gospodarjuvannya, sotsialnu sponomovannost ekonomiki. Усі sub'єкти rights viasnostі рівні before the law.


    Article 14.

    The Earth is the main national currency, but it's perebuvae pid especial warrior country.

    The right of land to land is guaranteed. Tse the right to enter into reality and to be realized by the Gromadyans, juridical persons, that power is viciously up to the law.


    Article 1 5.

    Суспільне життя in Україні ґрунтується на засадах політичної, економічної та ідеологічної багатоманітності.

    Zhodna ideology can not be recognized by the state as obovozyakov.

    The censorship is buried.

    The power is guaranteed freedom of political dignity, not burial of the Constitution and laws of Ukraine.


    Stattie 16.

    Забезпечення екологічної безпеки і підтримання екологічної рівноваги на території України, приллання наслідків Чорнобильської catastrophe ñ catastrophe of a planetary scale, saving the gene pool of the Ukrainian people at ё obovvozjakom power.


    Stattie 17.

    Захист суверенітету і територіальної цілісності України, забезпечення її економічної та інформаційної безпеки є nayvazhlіshimi functions of the state, reference to the Ukrainian people.

    Defense of Ukraine, zahist її sovereignty, teritorialnogo tsіlіsnostі і недоторканності покладаються на Збройні Сили України.

    Zabezpechennya sovremennogo bezpeki i zahist sovereign kordonu Ukrainy pokladyayutsya vіdpііdnі vіys'kovі formіvnya ta takhorohoronnіі organ derivі, organіazіііі і order діяльності яких визначаються закон.

    Збіліні Сили Україні та інші військові формування ніким не моуть бути використаі for obmezhennya of rights and freedoms gromadyan abol th the method of povalennya constitutional fretu, usunennya organіv vladi chi perekoshkannya їх діяльності.

    Derzhava забезпечує соціальний захист громадян України, які perebuvayut on services at the Zbrojnih Power of Ukraine in інших військових formulations, and також членів їхніх сімей.
    On teritorii Ukrainy zaboronyaetsya zaprannya i funktsionuvannya be-like zbroynyh formvan, not before the law.

    On the territory of Ukraine, it is not allowed to roztashuvannya inozemnyh viaskovich bases.


    Stattie 18.

    Зовнішньополітична діяльність України спрямована на забезпечення її національних інтересів і безпеки by підтманмання the peace and the взаємовигідного співробітництва with members of the international співтовариства for zagalnov with the principles and norms of international law.


    Stattie 19.

    The legal order in Ukraine ґruntuyatsya on ambushes, for example, until somebody can not be bothered by robots, those are not peddled by legislation.

    Organi sovremennoy vladi ta organis mіscevogo samovyryvannya, їh posadovі individual zobov'azanі діяти лише на підставі, in the intermixtures, it is the same in the case, psobacheni Constitution and laws of Ukraine.


    Stattie 20.

    Derzhavnymi symbols of Ukraine - Derzhavny Prapor of Ukraine, Derzhavnyi Coat of Arms of Ukraine and Derzhavnyi Gimn of Ukraine.

    Державний Прапор України - banner of two equally large horizontal sweats of blue and yellow coins.

    The Great Power Ukrainian Coat of Arms of Ukraine is established in the shackles of the small Derzhavnaya Coat of Arms of Ukraine and the coat of arms of Vijska Zaporizkiy by law, but it is not mistaken for the trombone in the constituent warehouse of the Verkhovna Rada of Ukraine.

    The main element of the great Derzhavnaya Emblem of Ukraine is the Sign of the Prince Derzhav of Volodymyr the Great (Maliy Derzhavnyi the Coat of Arms of Ukraine).

    Державний Гімн України - національний гімн на музику М.Вербицького із words, hardened by law, scho приймамається не менш як дря дтитинами від конституційного складу Верховної Ради України.

    The description of the national symbols in Ukraine is that the order of the Vicaristan is to be established by law, but not to be mistaken by a tartar in the constituent warehouse of the Verkhovna Rada of Ukraine. Столицею України є місто Київ.



    ROSDIL II

    RIGHTS, FREEDOM OF TOMORROW OF THE PEOPLE OF THE PEOPLE OF THE HUMOR

    Stattie 21.

    Усі people є вільні і рівні у своїй гідності та права. Rights and freedoms of people are not inviolable.


    Stattie 22.

    Rights and freedoms of the people and the Gromadian, closed by the Constitution, not by the letters.

    Constitutional rights and freedoms are guaranteed and can not be baked.

    When new laws are introduced, the amendments to the legal regulations do not allow for the zmistu that oath of rights and freedoms.


    Stattie 23.

    Kozhna lyudina maє right to vіlnіy rozvitok sієї sapistostі, yakshchо with tsіomu not to tear up the rights і freedom of the іnshih people, tа mе obovv'yazki before syspіlstvom, в якому забезпечується вільний і всебічний розвиток її особистості.


    Stattie 24.

    Gromadyans muyut rivnі constitutional laws and freedom іt іrіvnim before the law. It is not possible for you to add or share information about Rasi, Koloru shkiri, polichnichnyh, religinnyh and others, that is, social, marital, march, living place, with clear signs.

    Рівність rights жінки і чоловіка забезпечується: наданням жінкам рівних з чоловіками можливостей у громадсько-політичній і кульній діяльності, у здобуті освіти і профійній підготовці, у праці та виногороді за неї; spetsialnymi calls zdodo hunter and prači і zdorovya zhinok, vstanovleniyam pensіynih pіlg; </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>, legitimate zahistom, material and moral pidtrymkoy motherhood and ditinstva, including nadannya mourning vidpustok that інших пільг вагітним жінкам і матерям.


    Stattie 25.

    Gromadyanin of Ukraine can not but additions of gromadyany and rights zmіniti gromadyanstvo.

    Gromadyanin of Ukraine can not but vigny for inter-Ukrainian abo of visions and powers. Україна guarante піклування та захист its the gromadyans, які перебувають за її межами.


    Stattie 26.

    Innojtsi that individuals without gromadyannosti, scho perebuyvat in Ukraine on legal pidstavah, korostytsya oneself by the very rights and freedoms, and takozh to carry so-and-so obovvyozyki, yak i gromadyanyi Ukrainy, - for the vinyatki, vstanovi manifest Constitution, laws and the international treaties of Ukraine.

    Inizemtsam that person without gromadyannosti mozhe bouti nadano hanging from the order, established by law.


    Stattie 27.

    Skin lyudina moe nevіd'єmne the right to life.

    Nihto can not but give in addition to the zhittya. Obovyazok Power - zahishchat zhitty mneni. Kozhen moe right to zahishchat svye zhittya i zdor'ya, zhittya і zdor'ya інших people vід протиправних заговонь.


    Stattya 28.

    Кожен має the right to wage up to yogo гідності.

    Nihto can not budi piddaniy kolutvannu, zhorstokomu, nelyudskomu abo such, scho prinizhuє yogo gіdnist, povodzhennju chi pokarannju.

    Zhodna lyudina without її venіnogo zgodi not mozhe buti pіddana medіchnim, naukovim chіnshim doslіdam.


    Stat'ia 29.

    The skin of the person is the right to freedom, that particular person is not under the constraint.

    Nihto can not be zaoreshtovany abo triattisya pіd vartoyu іnakshe yak for vmotivovanim rіshennyam the court і tіlki on pіdstavakh ta in order, according to the law.

    In times of nagalnogo neobhіdnosti zabobіgti zlochinovі chi yogo perepiniti osnovnovazheni on those by the law organomushut zastosuvati trimannya osobi pіt vartoyu yak timchasovy zabyid, oboruntovannost yakogo in the course of the sixties of two years of the year the court overruled. Zatrimana person negayno zvilnyaetsya, yakshcho in the course of the sixties two years old at the time zatrimannya їй not handed vmotivovogo rishennya court about trimannya pіd vartoyu.

    Skin zaareshtovannomu chi zatrimanomu moe budi nevidkladno about the motives of arriving chi zatrimannya, roses'yasnoy yogo rights and nadano mozhnivist at the moment zatrimnya zahishchati yourself osobisto ta korostuvatisya zakoznika legal entitlement.

    Skinny zatrimanii mae right at any hour oskarzhiti in sudi svoet zatrimannya. About the arrest of the abusive people, the people of the country negatively described the origins of zairetovanogo chi zatrimanoi.


    Stattie 30.

    The skin is guaranteed to be impervious to life.

    Do not allow yourself to penetrate to the life of the chi up to the new animal, spend in them looking at the obshuku іnakshe yak behind the wrists of the court.

    In unimaginative vipadkas, people who engage in life-threatening lives of people, that may be deprived of restlessness, they fall ill, are ill-treated in the wickedness, the cannibalous, the restorations of the law, the order of penetration to the life of the chi up to the new species, looking into them and looking.


    Stattie 31.

    The skin is guaranteed taєmnitsya listustannya, telephone roses, telegraphic and іншої кореспонденції. Vinyatki mozhut bouti vstanovlenni Lisha court vypadkah, peredbacheny law, z method zapobigti zlochinov chi z'yasuv ati істину під час розслідування кримінальної спраї, якщо in other ways to keep information inconsistently.


    Stattie 32.

    Nihto can not conceive vtruchanya in yogo osobiste і sіmeiny zhittya, krіm vypadkіv, before the Constitution of Ukraine.

    Not allowed zbirannya, zberіgannya, vikoristannya that is widening the confessional information about the person without її zgody, krіm vypadkіv, viznacheny by law, and in the interests of national baking, economical goodness of the people's rights.

    Skinny Gromadyan may rightfully know the right in the organs of state power, organs of self-sufficiency, institutions and organizations with information about oneself, but not by the state which is stolen by law.

    The skin of the ship is guaranteed by the zahist of the right to object to the lack of access to information about itself and its members, the right of vimagati to be vouchsafed, and the right to vishodkuvannya material and moral education,


    Stattie 33.

    Skinny, hto on legal pidstavah perebuvayot on teritorії Ukrain, guaranteed freedom peresuvannya, vіlniy vibіr місця проживання, right вільно залишати територію України, за винятком омежень, які вставлюються law.

    Gromadyanin of Ukraine can not be added to the right to come to Ukraine at any time.


    Stattie 34.

    The skin is guaranteed the right to freedom of thought and words, on the virgin of its own visions and perekonan.

    Кожен має the right вільно збирати, зберігати, використовувати і поширювати інформацію усно, письмово або інший спосіб і на свій вибір.

    Zdіysnennya tsikh rights can be obezhene law in the interests of national security, teritorialnogo tsіlіsnostіo gromadskogo order in the method of zabirigannya zavorushennyam chi zlachinam, for the health of the population, for the kidnapping of the reputation of the rights of the people, to prevent the roughening of information, confiscated, for pidtrymannya authority and unreasonable justice.


    Stattie 35.

    Кожен має the right to freedom of sight and vіrospovіdnya. Tse the right to include freedom to work without fail, do not disagree with, do without restoring one-sided chi, collectively, rallying rituals, rituals, rituals, rally. Zdіysnennya tsyogo rights mozhe bouti obmezhene law lisha interesy zhuroni gromadskogo order, zdorovya i moroostnosti popolenna nacha zahistu rights and freedoms of the people.

    The church and the reorganization of the Ukraine are vigilant to the power, and the school is from the church. Zhodna Religiya can not be recognized by the state as obovzyazkov.

    Nіhto not mozhe bouti uvilneni vіd svoїh obov'yazyvіv before the state of abdomen vіdmovitisya vіd виконання законів за моми релігійних переконань. At various times, the vikonannya Vys'kova obovyozhku superevtimnyim recross the Gromadyan, vikonannya chyogo obov 'yazku moe bouti zamenene alternative (nevyyskoy) service.


    Stattie 36.

    Gromadyans of Ukraine flaw the right to freedom of association for political parties and organizations for the sake of zhidisnennya and zahistu its rights and freedoms that are satisfied with the political, economical, social, cultural and other interests, for the wagging of the obmezhen, restoring the law in the interests of national security that order , zharoni zdorov'ya poplozhdeno abysmal rights and freedoms of our people.

    Політичні партії в Україні сприяють формаванню і вираженню політичної волі громадян, take the fate of the vibors. The members of the political parties can win over the gargantuan of Ukraine. The general membership of the membership of the political parties is to be established in accordance with the Constitution and laws of Ukraine.

    Gromadyans flaw the right to the fate of professional sprites with the method of zahistu its own hard work and socially-economical rights and interests. Profesiny spilki є gromadskimi organizatsiyami, scho ob'ednoyot gromadyan, pochyazanyh spilnimi intresami for the genus їх профійної діяльності. Profesiny spilki utloyuzyayutsya without alternating permissions on the basis vіnogo vibor їх memberів. Усі профійні спілки мають рівні права. The omegennya schodo membership of professiynikh spilkah vstanovlyayutsya viklychno tsієyu Constitution and laws of Ukraine and.

    Nihto can not be bothered by embarrassments before the attack in the yak of obedinnya gromadyan chi obmezheny rights for nalezhnnist chi nenalezhnist up to polichichnyh partiobo gromadskikh organizatsiy. Usi ob'ednannya gromadyan rivnі before the law.


    Stattie 37.

    Utvorennya i dіyalnіst polіtichnih partіy that Gromadska organіzatsіy, programnі tsіlі abo dії yakih spryamovanі on lіkvіdatsіyu Nezalezhnosti Ukraine, zmіnu konstitutsіynogo fret nasilnitskim Shlyakhov, torn down suverenіt ETU i teritorіalnoї tsіlіsnostі powers, pіdriv її BEZPEKA illegally zahoplennya State Vladi, vіyni propaganda Enforced on rozpalyuvannya міжетнічної, расової, релігійної ворожнечі, посяганя on the rights and freedom of people, the health of the population, are protected.

    The political parties and the organizations can not form the motherland. Do not be allowed to restrain and disorganize the organizational structures of the political parties in the bodies of the vikonavochy, the ship's authorities, the vikonavichy bodies of the self-adherence to the self, the vyskiv formulations, and the same on the state receivables, the naval mortgages of this other state's regulations and organisations.

    Zaborina diyalnosti ob'ednan gromadyan zdіysnjukitsya Lisha in the ship's order.


    Stattie 38.

    Gromadyans flout the right of the brothers to take part in the governing powers, in the all -ukrainian political referendums, in whitening and boozing, to the organs of state power in the government self-government body.

    Gromadye korotustytsya rіvnim right access to the state service, and takozh before serving in the organs of the self-self.


    Writing 39.

    Gromadyans mait the right to sweep peacefully, without zbiory and conduct zbori, meetings, march, demonstrations, about how to spend a lot of time organizing a vikonavochoy vladi chi organizmcevogo samoveredvannya .

    The obedzhennya shodo realizatsii tszyogo rights can be settled in court before the law, and in the interests of national security and order, with the method of keeping zavirushennyam chi maliciousness, for the health of the population popo zahistu rights and freedom of the people.


    Stattie 40.

    We have the right to send letters to people who are interested in writing letters and letters, especially if they want to get to the authorities of the state authorities, the bodies of local self-government, those who are in charge of the service, and the zobov zany of zanobi zanoby zany zverennnya i dati obruntovanu vidpіdі by vstanovleniya law lines.


    Stattie 41.

    Кожен має the right to volodism, korostustatisya і rozporyadzhatisya syєyu vlasnistyu, the results svoye іntelektualnoy, creative diyalnosti.

    The right of private ownership should be put in order, legally enforceable.

    Gromadyans for the satisfaction of their own needs can be censored by the principles of the right to keep the right to the law.

    Nihto can not be opposed to the rights of authority. The right of private ownership is non-inviolable.

    Примусове відчуження об'єктів права приватної власності може бути застосоване лише як виняток з мотивів суспільної необхідності, on підставі і order, according to the law, that for the name of the day and the day before. Primusov vіd alienation of such ob'ektiv with advancing podimim vіdshkoduvannyam іх vаrtostі admit to the Lisha in the martyrs of the military chi nazvichaynogo stanu.

    The confiscation of the mine is possible in the wake of the vicinities of the courts, in accordance with the procedure established by law.

    Використання власності не мов zavdavati school for the rights, freedom of those who are hasty, intoressam suspilstva, погіршувати екологічну ситуацію і природні якості землі.


    Stattie 42.

    Кожен має the right to підприємницьку діяльність, yaka is not dumped by law. Pідприємницьькі діяльність deputies, ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа

    Derzhava zabezpechuyu zahist rivalryії at підприємницькій діяльності. Do not allow zlozhivannya monopolnym stanovishchem on the market, the wrong side of the competition and the unfair competition. See and inter-monopoly legally.

    Derzhava zahischaye rights spozhivachchiv, zdіysnyuє control over yakistyu and bezpechnіstju produktsii y usіh vidіv ubog і robіt, сприяє діяльності громадських оргаізацій споживачів.


    Stattie 43.

    Кожен має right to pratsyu, scho inclusive mozhnivist zabrolyati sobi na zhitty pratseiu, yaku vіn vіlno obiraye abo yaku vіlno pogodzhuєtsya.

    Derzhava stovoriye umovi for the public zdіysnennya gromadyany rights to pratsyu, garantuє rivny mozmolisti v viborі profiyi ta sorta dovolovoi dіyalnostі, realizovu progry professionno-tehnichnogo navsannya, pіdgotovki і perepіdvovki kadrіv vіdpovіdo sushp ільних потреб.

    Використання примусової праці забороняється. Not vmazhaetsya primusovoy pratseju Viaskova abo alternative (nevіyskova) service, and takozh robot chi service, yak vikonuetsya special for virok chi nishshim rishennyam sudo vobodpodidno up to the law on pro vonnyi i p ro nazvichaynyi stan. Кожен має the right to належні, безпечні і здорові мови праці, on заробітну a payment, I shall not lower vід viznachenoї the law.

    Vikoristana pratsi zhinok i nevonnolitnih on nebezpechnih for їххогого здоров'я robots zaboronyaetsya.

    Gromadyans guarantee zahist vіd illicit zvіlnennya.

    The right to maintain a vinegar for the right is forbidden by law.


    Stattie 44.

    Ті, хто працює, мають the right to strike for захисту соїх економічних і соціальних інтересів.

    Order zdіysnennya rights to the strike vstavlyayutsya law z Urahuvannyam nehhіdnostі zabezpechennia natsionalnoi bezpeki, zhoroni zdorovya, rights and freedoms of the people.

    Nihto can not take the trouble to participate in the campaign until you do not participate in the strike.

    Zaborona strike mozhliva lishe on pidstavi law.


    Stattie 45.

    Кожен, хто працює, має the right to vidpochinok.

    Tse the right to be protected in the form of dniv shotizhnevogo vidpochinku, and takozh mourned the shorichnogo vidpustki, vstanovleniyam korotchenchenogo robochogo day shodo okremih professi i vibrobitvv, skorochenoї trivalostі robot y nichnii chas.

    The maximum is trivalent for a robotic hour, the minimum is trivalent for a loan, that is paid for in a day, that is the sacred day, and so that the law can be determined by law.


    Stati 46.

    Gromadyans flaw the right to social zahist, but include the right to be protected, in private, in private, in the past, in the year, without care of the secluded areas, and so in the elderly, in the form of legal acts.

    Tse the right to guarantee zagalnoobovyazkim sovtsvnim sotsialnim insurance for rahunok insured vneskiv gromadyan, pidpriemstv, installation iz organizatsii, and takozh budetnykh tіnal dzherel sotsialnogo zabezpechennya; strictness of states, municipalities, private mortgages for the purpose of looking after non-prisoners.

    Pensії, інші виціальних виплат та допомоги, що є the main dzherlom існування, мають забезпечувати рівень життя, not the bottom of the spilled minivum, established by law.


    Stattie 47.

    Кожен має the right to live. Power stvoryo umovi, for some skinny gromadyane matima zmogu pododuvavati zhitlo, pribbati yogo u vladnist oak to take for rent.

    The Gromadyans, who demanded social zahist, lived to give power to those organs of self-sufficiency, they were free of charge for access to their fees for them before the law.

    Nihto can not but primusovoy zazbavleniy zhitla іnakshe yak on pіdstavі to the law for рішенням суду.


    Stattie 48.

    Кожен має the right to afford a living room for yourself and your sім'ї, що includє affordable харчування, одяг, житло.


    Stattie 49.

    I have a right to health care, medical help to that medicine insurance. Okhorona zdorov'ya zabezpechuyut sobstvennym fіnansuvannami vidpovіdnyh sotsіialno-ekonomichnyh, mediko-sanitarnyh i ozdorovcho-profilakticchnyh programm.

    The state is the reason for an effective medical service that is accessible to all hustlers. In the state and communal mortgages, health care is medically reserved for donors; It is impossible to make such a mortgage in any way. Derzhava sprіїяє розвоківі лікувальних закладів усіх форм власності.

    Derzhava dbaє about rozvitok fizichnoy kul'tury i sportu, zabezpechuє sanitarno-epidemichnoe bail.


    Stattie 50.

    Kozhen moe right to be baked for life and health dovkilllya ta vіdshkoduvannya zavdanoї zapushennyam chtsogo right shodi.

    The leather is guaranteed the right of access to the information about the school, the quality of the products and the objects, and the right to її broaden. Such information can not be classified as secret.


    Stattie 51.

    Шлюб ґрунтується на вільній згоді жінки і чоловіка. Кожен із подружжя має рівні права і обов'язки у шлюбі та сім'ї.

    Fathers zobov'azany u utrimuvati children to ioh povollіttya. Повнолітні діти збов'язані піклуватися about its own unprecedented fathers.

    Sim, the ditinstvo, motherhood, and Batkivshchyna are to be protected by the state.


    Stattie 52.

    Діти рівні у своїх права нелележно від походження, а також від того, народжені вони у шлюбі chi poza him.

    Be-yak violence against ditinoy and exploitation is due to the law.

    Utrimannya that vihovannya detite-sirit і дітей, побавлених батьківського піклування, покладається на державу. Derzhava zahotchuє і підтримує благодійницьку діяльність щодо дітей.


    Stattie 53.

    Кожен має the right to Освіту.

    Povna zagalna sredneva osvita - obovyazkoy.

    Derzhava zabezpechuє accessibility і neplozhnnost doshkіnogo, povnosti zagalnoy serednyoї, professno-tehnіchnoi, vischego osvіti in state and communal navchalnih mortgages; розвиток дошкільної, повної загальної середньої, позашкільної, профійно-технічно ї, вищої і післядипломної освіти, різних форма навчання; nadannya stavpennyh scholarships and teachers to the students and students.

    Gromadyans flounder the right to free zdobuti I'm looking for a story in the state and communal naval mortgages on the competitive basis.

    Gromadyanam, yaki nalezhat up to natsionalnyh menshin, vidpovidno to the law to guarantee the right to navchannya rіdnoyu mivoyu chi na vivchennya rіdnoї movi na stavnnyh і komunalnyh navchalnih pawns through national cultural associations.


    Stattie 54.

    Gromadyanam guaranteed freedom of literary, artistic, scientific and technical creativity, zahist інтелектуальної власності, їхніх copyright, moral and material interests, but vinikayut in zv'yazku z rizni mi інтелектуальної діяльності.

    Skinny gromadyanin maє right to the result of his own інтелектуальної, творчої діяльності; nihto can not be vikoristovuvaty abo poshiryuvati їh without yogo zgodi, for vinyatkami, vosstanovleniem law.

    The power of science is rooted in science, it is established in the science of Ukraine, and it is svitovarstvom.

    Cultural decline is protected by law.

    The power of the earth will be protected by the preservation of historical monuments and other objects, it will become culturally valuable, entertained for visits to the people of Ukraine for cultural purposes, which can be identified as interstitial.


    Stattie 55.

    The rights and freedoms of the people and the Gromadyan are coveted by the court.

    The skin is guaranteed the right to oskarzhennya in the court rishin, dy chi bezdіyalnosti organіv sovremennoy vladi, organіv mіsssevogo samovyadvannya, posadovyh i izbubovikh osib.

    Кожен має the right to zvertatisya for zahisty its own rights to the Uprnovnovazhenogo Verkhovnoї for the sake of Ukraine on human rights.

    Кожен має the right після використання всіх національних засобів legal захисту звертатися за захистом its own rights and freedoms before the foreign international ship installation before the bodies of the international organizations, a member of the participant кие Україна.

    There is a right to be deprived of the right to liberty and freedom in violation of law and order.


    Stattie 56 .

    Kozhen moe the right to vishodshduvannya for rahunok kul'tivi chi organіv mіsssevogo samoverjadvannya materіalіnoї ta moroїї shedi, zavdanoї illicit rіshennyami, dіami chіz bіzdіyаlnіstyu organіv soderzhivnyi vladi, organіv mіs tselovykh samovyvrannya, їh posadovyh i izbubovikh osib in their self-imposed obnovazhen.


    Stattie 57.

    The right of the nobility of his rights and obovyazyka is guaranteed to the skin.

    Laws that enforce the law, act as a signatory of rights and oboyvozyka gromadyan, waving buti brought to the village of the settlement of the order established by law.

    Laws that enforce laws and regulations, viznachayut rights and obovvyazyka gromadyan, not brought to the village of the settlement of the order established by the law, are unclean.


    Stattie 58.

    Закони та інші нормативно-правові акти не мають зворотної дії в часі, крім випадків, if you can not afford to skimp on the nature of the individual.

    Nihto can not meet for a day, yaki for an hour, they are not recognized by the law as a right.


    Stat'ia 59.

    The right to legal assistance is important. In vipadkah, before the law, the additional assistance is free. Кожен є вільним у виборі захисника his rights.

    For the protection of the right to zahist vid otnuvnuvachennya nadannya legal assistance with virіshennі spravnы in the courts of these інshih state bodies in Ukraine діє advocacy.


    Stattie 60.

    Nihto not zobov'yazany vikonuvati clearly zlochinny rozporyadzhennya chi punished.

    For vddannya and vikonannya clearly malicious rozporyadzhennya chi chasazu nastoye juridna vidpovidalnist.


    Stattie 61.

    Ніхто не може бути двічі притягнений до юридичної відповідальності one mind in one and the same right.

    The legal nature of the individual is of an indivisual nature.


    Stattie 62.

    The person is invested with innocence in the evil spirit and can not be criminally punished, the dock will not be brought to justice and placed by the accused in court.

    Nihto not zobov'azaniy dooditi his innocence in vchinennny evil.

    Obvinuvachennya can not povrutuvatysya on the evidence, gaining an illegal hat, and takozh on pripuschenni. Усі сумніви щодо доведеності вини individuals to be tromat on the її corny.

    At razi skasuvannya viroku court yak unjust power vіdshkodovuє materіnnu і moro shodu, zavdanu bezpіdstavnim zasudzhennyam.


    Stattie 63.

    Especiality is not the responsibility for the image of the davati, it is shown that the explanation is not clear to itself, the members of the family of close relatives, who are supposed to be lawful.

    Pіdozryuvany, accusations chi підсудний має the right to захист.

    Zasuzheny korostuyutsya vsіma human rights і Gromadyanin, for vinyatkom obmezhen, yakі viznachenі by the law and vіdavlennіy virokom court.


    Stattie 64.

    Constitutional rights and freedoms of people and gromadyanin can not be exchanged, but also for the Constitution of Ukraine.

    In the teachings of the military abby the superintendent will be able to install in the surroundings of the rights and freedoms iz zaczachennyam a string of dy cih interchange. You can not do it with the rights and freedoms, in front of the statutes 24, 25, 27, 28, 29, 40, 47, 51, 52, 55, 56, 57, 58, 5 9, 60, 6 1, 62, 63 цієї Конституції.


    Article 65.

    Захист Вітчизни, незалежності та територіальної цілісності України, шанування її державних симвоів є обов'язком громадян України.

    Gromadyans vidbuvayut vijskovu service vidpovidno to the law.


    Stattie 66.

    Kozhen zobov'azaniyah not zapodiivati ​​school nature, cultural decline, vidshkodovuvati zavdanny them zbitki.


    Stattie 67.

    Kozhen zobov'yaniyu ryukchuvati podatki і zbori in the order і rozmіry, vosstanovljah the law.

    Usi gromadyany schorichno podayut to prezatkovichi інспекцій за місцем of the residence of declarations about the most powerful cannon thаt reach the past rіk from the order established by the law.


    Writing 68.

    Kozhen zobov'yazaniyu neuhilno dodderzhuvatysya Konstitutsii Ukrainy ta legіv Ukrainy, do not infringe on the rights and freedom, honor and gnidnist of their people.

    Незнання законів не звільняє від юридичної відповідальності.


    ROSDIL III

    VIBORI. REFERENDUM

    Stat'ia 69.

    People voleviyavlennya zdіysnjuyutsya through vibory, the referendum that is the form of peace-free democrats.


    Stattya 70.

    The right to vote on voters and referendums flounder gromadyani Ukrain, yaki podsygli on the day їх held вісімнадцціти років.

    Do not be scampered by the voice of the hulk, such as the court found to be unpublished.


    Stattie 71.

    Vibori up to the organs of state power, that organisation of the self-imposed self-adverbial і вільними і відбуваються on the basis of the zagalnogo, rivnogo і direct viborkogo right shalom таємного голосування.

    Viborcam is guaranteed to be volynyavlennya.


    Stattie 72.

    Allukrainian referendum is to be recognized as the Supreme Radu of Ukraine by the President of Ukraine before the elections, in accordance with the Constitution.

    Allukrainian referendum is to be held for the people's injustice on the grounds that Ukraine does not have the right to vote, for the names of people who write letters to the referendum. It is not changed in two districts of the provinces and not in one hundred thousand letters in the kozhny region.


    Writing 73.

    Viklychno allukraynyskim referendum virishuyutsya pitanie about zmіn teritorii Ukrayiny.


    Stattie 74.

    The referendum should not be allowed to submit proposals to the budget, the amnesty budget.


    ROSDIL IV

    Verkhovna Rada of Ukraine

    Stattie 75.

    The third body of legislative authority in Ukraine is the Verkhovna Rada of Ukraine Parliament.


    Stattie 76.

    The Constitutional Warehouse of the Verkhovna Rada of Ukraine is reserved for the people's deputies of Ukraine, to take offense on the basis of the zagalnogo, rivnogo and direct viborkogo rights with a vote of a random vote in a row at the top of the list.

    The People's Deputy of Ukraine can be a gromadian of Ukraine, which is on the day of viborging the dozens of twenties of one rock, the right to vote and live in Ukraine in the course of the remaining p'yati rock.

    We can not turn to the Supreme Commander of Ukraine for a gigantic man who is judged for inflicting a wicked wicked person, but the conviction is not extinguished and is not known in the order established by law.

    Povnovazhennya people's deputies in Ukraine viznachayutsya Constitution and the laws of Ukraine.


    Stat'ia 77.

    Чергові вибори до Верховної Ради України відбуваються в останню неділю березня fourth року повноважень Верховної Ради України.

    Позачергові вибори до Верховної Ради України призначаються President of Ukraine і to be held on the first day of the day from the day of publication of the рішення about дострокове припинення повноважень Верховної Ради України.

    The procedure for holding elections for people's deputies in Ukraine is regulated by law.


    Stattie 78.

    People's deputies of Ukraine are building their own positions on the post-war basis.

    The people's deputies of Ukraine can not afford the mother of the present representative mandate of the Chi Poo on state services.

    Vimogi shodo nesumisnostі MP's mandate in other types of activities is established by law.


    Stat'ia 79.

    Before entering the land of the people's deputies of Ukraine, before the Supreme Rada of Ukraine, I shall swear an oath:

    "I swear on virnist Ukrayin. Зобов'язуюсь усіма своїми діями боронити суверенітет и нележність України, дбати about the blessing Вітчизни і добробут Українського народу. I swear to hold the Constitution of Ukraine on the law of Ukraine, vikonuvati its obovyvyazki in the interests of usiv spivvitsichnikiv. "

    The oath is sworn for the most vysharshy for vіkom people's deputy of Ukraine before відкриттям першої сесії новообраної Верховної Ради України, після чого deputies сріплюють swear words with підїї під її text.

    Vidmova swallow an oath for the sake of the expense of the deputy mandate.

    The equivocation of the people's deputies of Ukraine begins at the time of the deposition of the oath.


    Stattie 80.

    People's deputies of Ukraine are guaranteed deputies' lack of order .

    The People's Deputies of Ukraine do not bear legal due diligence for the result of voting voto vyslovylyuvannya at the parliament and those yogo bodies, for the vinyatkom vidpovidannosti for the image of the cold work.

    People's deputies of Ukraine can not buty without obstacles. Verkhovniye Radi Ukraini priyatagneni up to the criminality of the past, the zatriman chi zaareshtovanni.


    Stattieu 81.

    Povnovazhennya people's deputies in Ukraine pripinyayutsya one-hour for pripinnenyam obnovazhen Verkhovniye Radi Ukrayiny.

    Повноваження народного депутата України припиняються достроково у разі:

    1) the warehouse is the same for the yogi;
    2) the recruiting of the lawful ones was done by the accusing virok of the nun;
    3) viznannya yogo court nediєzdatnym abo bezvisno vіsutnim;
    4) drinking of yogo gromadjanstva abo vizddu on postinyne zhizovannya for intery Ukrainy;
    5) deaths.

    ішення about дострокове припинення повноважень народного депутата України приймається більшістю від конституційного складу Верховної Ради України.

    At different times, people do not have the mandate of the deputy mandate, but with some kinds of disagreements, the deputies of the people's deputy of Ukraine are assigned to addicts on the basis of the law for judgments to the court.


    Article 82.

    Verkhovna Rada of Ukraine pritsyue sesіyno.

    Verkhovna Rada of Ukraine є important for the purpose of dressing not mensh yak two tertinas of the constitutional constitution.

    Verkhovna Rada of Ukraine to be elected on the basis of a day not on the third day of the day of the official annulment of the results of the elections.

    Перше засідання Верховної Ради України відкриває найстарший за вікокому народний депутат України.

    The order of robotry of the Verkhovna Rada of Ukraine is to be established by the Constitution of Ukraine and by the law on the regulations of the Verkhovna Rada of Ukraine.


    Writing 83.

    Чергові сесії Верховної Ради України починаються першого вівторка лютого і першого вівторка версня skinny rock.

    Позачергові сесії Верховної Ради України, із zaznachennyam order denny, sklikayutsya Head of the Verkhovna Rada of Ukraine for Wimog not mensh yak tretini of people's deputies of Ukraine in the constitutional warehouse of the Verkhovna Rada of Ukraine for the vimogu of the President of Ukr Aini.

    At the time of introduction of the military chancellor of the supercritical I will become the Verkhovna Rada of Ukraine in the Ukrainian language, without any scrolling.

    У разі закінчення строка повноважень Верховної Ради України під час дії воєнного чи надзвичайного стану її повноваження продовжуються until the day of the first session of the Persian Sesії Верховної Ради України, обраної після скасування воєнного чи чи надвивичайного стан у.


    Stattie 84.

    Засідання Верховної Ради України заходиться відкрито. Close the meeting to be held for the meetings of the constituent warehouse of the Verkhovna Rada of Ukraine.

    Рішення Верховної Ради України приймаються виключно на її плаарних засіданних шах голосування.

    олосування на засіданнях Верховної Ради України здійснюється the people's deputy of Ukraine especially.


    Stattya 85.

    Prior to the upbringing of the Verkhovna Rada of Ukraine,

    1) the entry of clauses to the Constitution of Ukraine in the interim and order, before the commencement of the XIII Constitution;
    2) the recognition of the all-Ukrainian referendum on food, viznachenii statute 73 tsієї Constitution;
    3) accepting the law;
    4) consolidation of the Statutory Budget of Ukraine to the budget; control over the vikonannnyam of the Statutory Budget of Ukraine, priinyattya rishennya shchodo zvіtu about yogo vikonannya;
    5) viznachennia zasad vnutrishnogo і zovnіshnyї polity ;
    6) hardening of the fiscally reserved software, science and technology, social, national and cultural rozvitka, ohotoni dovkillya;
    7) the recognition of the votes of the President of Ukraine at the line, before the Constitution;
    8) honored honors of the post-election envoy of the President of Ukraine about the internal affairs of Ukraine;
    9) for the submission of the President of Ukraine, I will begin to settle the matter to the world, seizing the President of Ukraine's decision about the Vicariness of the Ukrainian Evil Forces in the form of their vine formations at the time of the destruction of the aggression against Ukraine;
    10) the resignation of the President of Ukraine from the post in the order of the special procedure (імпічменту), to the established statue of the Constitution of Ukraine; 111 цієї Конституції;
    11) розгляд і прийняття рішення щодо схвалення Програми діяльності Кабінету Міністрів України;
    12) the appointment of the President of Ukraine, the President of Ukraine;
    13) здійсння контроля за діяльністю Кабінету Ministry of Ukraine prior to Constitution;
    14) zastverdzhennya rіshen pro nadannya Ukraіnju pozіknі і економічної допомоги іноземним держанам та міжнародним организаізаціям, а а тo аrtаіn оf Ukraine, від іноземних державі, bankів і міжнародних фінансових оргаізацій pozak, not to be gratified by the State Budget of Ukraine, здійснення control over іх використанням;
    1 5) the confession of chi otrannya on planting, zvilnennya z posad, nadannya zgodi on iznachennya і zvilnennya z posad osib in vypadkah, peredbachenih tsієy konstitutsієyu;
    16) confession on the land of that zvilnennya z posad Golov ta інших memberів of the Rahunkovo ​​Chamber;
    17) confession on the land of that zvilnennya z posadi Uposnovnovazhenogo Verkhovnoї Radi Ukrayiny z mannyi; honored by the yogo shorichnyh dopovidey about the mill of the pre-Tritmanya zahistu rights and freedoms of people in Ukraine;
    18) confession on the land of that zvilnennya z posadi Golovy National Bank of Ukraine for the submissions of the President of Ukraine;
    19) recognizing that zvilnennya half of the warehouse for the National Bank of Ukraine;
    20) acknowledged half of the warehouse of the National Radio of Ukraine; feed the TV and radio stations;
    21) confession to the seat of that pripinennya prednovavzhen member of the Central Viborchoї komіsії for the submissions of the President of Ukraine;
    22) затвердження загальної стротури, чисельності, визначення функцій Збройних Сил України, Service of the bezpeki Ukraini, інших уворених відповідно до законів України військових формуван, а також Ministry of Internal Affairs of Ukraine;
    23) seizure of the riennia about the supply of the Vyshkovo assistance to the smaller powers, about directing the pending power of the Ukrainian Evil Forces to the country's power supply for the admission of piezoelectric powers of the evil forces of the smaller powers to the territory of Ukraine;
    24) Nadanja zgodi on gratitude on landing that zvilnennya z posad President of Ukraine Golovy Antimonopoly Committee of Ukraine, Golov Fund of the State Lane of Ukraine, Golovy Derzhavnogo komitetu telebachennya і radіomovlennya Ukraini;
    25 ) the appointment of the President of Ukraine for confession of the Prosecutor General of Ukraine; vyslovlennya nedoviri General Prosecutor's Office of Ukraine, but maslikom yogo vіdstavku z posadi;
    26) the confession of tretini to the warehouse of the Constitutional Court of Ukraine;
    27) obrannya suddіv bezstorkovo;
    28) post addendum pripinennya povnovazhen Verkhovniy Radi Autonomous Republic of Crimea Criminality for the viscous constitution of the Constitutional Court of Ukraine about the criminality of the Constitution of Ukraine abo the law of Ukraine; voznachennja pozakchergovih viborіv up to Verkhovnoї Radi Autonomy Respubliki Krim;
    29) utovorennya і ліквідація районів, встановлення і зміна between районів і міст, віднесення населених paragraph to categories of places, renting and relocation of towns and villages;
    30) Appreciation of the kharogovs that pozakacherovih viborіv to organіv mіsssevogo self-adherence;
    31) затвердження протягом двох днів з моменту звернення Президента України указів про введення воєнного чи надзвичайного стану в Україні або в окремих її місцевостях, про загальну або часткову мобілізацію, про оголошення окремих місцевостей зонами надзвич айної екологічної ситуації;
    32) надання у встановлений законом строк згоди на обов'язковість міжнародних договорів України та денонсація міжнародних договорів України;
    33) здійснення парламентського контролю у межах, визначених цією Конституцією;
    34) прийняття рішення про направлення запиту до Президента України на вимогу народного депутата України, групи народних депутатів чи комітету Верховної Ради України, попередньо підтриману не менш як однією третиною від конституційного складу Верховної Ра ди України;
    35) призначення на посаду та звільнення з посади керівника апарату Верховної Ради України; затвердження кошторису Верховної Ради України та структури її апарату;
    36) затвердження переліку об'єктів права державної власності, що не підлягають приватизації; визначення правових засад вилучення об'єктів права приватної власності.

    Верховна Рада України здійснює інші повноваження, які відповідно до Конституції України віднесені до її відання.


    Стаття 86.

    Народний депутат України має право на сесії Верховної Ради України звернутися із запитом до органів Верховної Ради України, до Кабінету Міністрів України, до керівників інших органів державної влади та органів мі сцевого самоврядування, а також до керівників підприємств, установ і організацій, розташованих на території України, незалежно від їх підпорядкування і форм власності.

    Керівники органів державної влади та органів місцевого самоврядування, підприємств, установ і організацій зобов'язані повідомити народного депутата України про результати розгляду його запиту.


    Стаття 87.

    Верховна Рада України за пропозицією не менш як однієї третини народних депутатів України від її конституційного складу може розглянути питання про відповідальність Кабінету Міністрів України та прийняти резолюці ю недовіри Кабінетові Міністрів України більшістю від конституційного складу Верховної Ради України.

    итання про відповідальність Кабінету Міністрів України не може розглядатися Верховною Радою України більше одного разу протягом однієї чергової сесії, а також протягом року після схвалення Програми діяльності Кабінету Міністрів України.


    Стаття 88.

    Верховна Рада України обирає зі свого складу Голову Верховної Ради України, Першого заступника і заступника Голови Верховної Ради України та відкликає їх.

    Голова Верховної Ради України:

    1) веде засідання Верховної Ради України;
    2) організовує підготовку питань до розгляду на засіданнях Верховної Ради України;
    3) підписує акти, прийняті Верховною Радою України;
    4) представляє Верховну Раду України у зносинах з іншими органами державної влади України та органами влади інших держав;
    5) організовує роботу апарату Верховної Ради України.

    Голова Верховної Ради України здійснює повноваження, передбачені цією Конституцією, у порядку, встановленому законом про регламент Верховної Ради України.


    Стаття 89.

    Верховна Рада України затверджує перелік комітетів Верховної Ради України, обирає голів цих комітетів.

    Комітети Верховної Ради України здійснюють законопроектну роботу, готують і попередньо розглядають питання, віднесені до повноважень Верховної Ради України.

    Верховна Рада України у межах своїх повноважень може створювати тимчасові спеціальні комісії для підготовки і попереднього розгляду питань.

    Верховна Рада України для проведення розслідування з питань, що становлять суспільний інтерес, створює тимчасові слідчі комісії, якщо за це проголосувала не менш як одна третина від конституційного складу Верховної Ради України.

    Висновки і пропозиції тимчасових слідчих комісій не є вирішальними для слідства і суду.

    Організація і порядок діяльності комітетів Верховної Ради України, її тимчасових спеціальних і тимчасових слідчих комісій встановлюються законом.


    Стаття 90.

    Повноваження Верховної Ради України припиняються у день відкриття першого засідання Верховної Ради України нового скликання.

    Президент України може достроково припинити повноваження Верховної Ради України, якщо протягом тридцяти днів однієї чергової сесії пленарні засідання не можуть розпочатися.

    Povnovazhennya Verkhovniye Radi Ukrayiny, which is turned on pozakhergovih viborah, spent pislya dostrokovogo pripinennya President of Ukraine povnivazhen Verkhovnoye Radi Ukraini krepodnyogo sklykannya, not mozhet buti prikipenni in the course of one rock from the day of the day.

    Повноваження Верховної Ради України не бутить бути достроково припинені в останні шість місяців a line повноважень The President of Ukraine.


    Article 91.

    Verkhovna Rada of Ukraine priymaє laws, decree інші act більшістю від її constitutional warehouse, крім випадків, добарчених цією Конституцією.


    Stattya 92.

    With the laws of Ukraine, I viznachayutsya:

    1) the rights and freedoms of the people and the Gromadian, guarantees of rights and freedoms; basic obovyazyki gromadyana;
    2) gromadyenstvo, justice of the Gromadians, status of inozemtsiv and that without gromadyanystva;
    3) the rights of indigenous peoples and national minorities;
    4) the order of leavings;
    5) plant the vicarities of natural resources, wake-up (marine) economic zones, the continental shelf, the development of space, the organization and exploitation of energy systems, transport and zvjazyku;
    6) establish a social zahistu, a form of viscous zabezpechennia; ambush reguljuvannya pratsі і zahnyatostі, slubu, сім'ї, охорони дитинства, материнства, батьківства; vihovannya, osvіti, kulturi i zharoni zdorov'ya; екологічної безпеки;
    7) legal regime of power;
    8) legal reserves and guarantees; rules of competition and norms of antimonopoly regulation;
    9) plant zovnіshnih zosin, zovnіshnoe ekonomichnoї dіyalnі, митної справи;
    10) plant a regularity of demographic and industrial processes;
    11) ambush utovorennya і діяльності політичнихних партій, інших об'єднань громадян, засобів масової інформації;
    12) organization and organization of the authorities of the government, the founding of the state service, the organization of state statistics and informatics;
    13) Territorial Device of Ukraine;
    14) the judiciary, the ship's jurisdiction, the status of the ships, the ambush of the ship's expertise, the organiza- tion and disposition of the procurator's office, the body of recognition and agreement, the notariate, the organi- zation and the institution of the vicarious conviction; establish the organizational and legal framework for advocacy;
    15) plant a self-imposed mosquito;
    16) the status of the capital of Ukraine; spetsialniy status інших міст;
    17) establish national security, organization of the Ukrainian Evil Forces and secure a huge order;
    18) the legal regime of the power cordon;
    19) the legal regime of the military and superintendent camps, zones of super-eco-legal situations;
    20) organisation and order of conducting elections and referendums;
    21) Organizing and ordering diyalostі Verkhovnoї Radi Ukraini, the status of people's deputies in Ukraine;
    22) plant a civi-legal basis; діяння, які є з злочинами, адміністративними або дисциплінарними правопорушеннями, та відповіdність for them.

    Incredibly the laws of Ukraine are installed:

    1) The state budget of Ukraine and the budgetary system of Ukraine; the system of obedotkuvannya, podgotki i zbori; planting the site and functioning of the financial, penniless, credit and investment rinks; the status of national currency, and the status of non-terrestrial currencies in the territory of Ukraine; the procedure for the establishment and extinguishment of the state internal and external borough; the order of the visa is that of the most important countries, the eyes of the tipi;
    2) the order of directing pіdrozdіlіv of the Angry Forces of Ukraine to the smaller powers; the order of admission of the state of perebuvannya pidrozdіlіv zbrojnyh forces of the other powers on the territory of Ukraine;
    3) odnitsy vagi, miri and hour; the procedure for the establishment of sovereign standards;
    4) the order of the Vicariness and the Zahist of the Power Symbols;
    5) sovereign hills;
    6) військові звання, дипломатичні ранги та інші спеціальні звання;
    7) the sovereign is holy;
    8) the order of utovorennya і functiіonuvannya vіlnykh tіnіshih spetsіalnikh zonal, sho moyut ekonomichny chi mіgratsіynyi regimen, vidmіnny vіd zagalnogo.

    The law of Ukraine speaks of amnesty.


    Writing 93.

    The right to legislate and protect the Verkhovna Rada of Ukraine lies with the Presidents of Ukraine, the people's deputies of Ukraine, the Cabinet of Ministers of Ukraine and the National Bank of Ukraine.

    The bill, viznacheni President of Ukraine yak nevіdladnі, rozglyadayutsya Verhovnoyu Rado Ukrayina pozakergovo.


    Stattie 94.

    Law pідписує Голова Верховної Ради України і невідкладноirect yого Президентові України.

    The President of Ukraine extends the letter to the law, writing the yogo, the beruchi to the vikonannya, that the official yogo abo turns the law in its own way and formulates proposals to the Verkhovna Rada of Ukraine for a second time.

    At various times, the President of Ukraine extended the line in a fixed line without having turned the law to re-look, the law is to be signed by the President of Ukraine and by the letters of signatures and office orders.

    Yakshcho pіd the hour of the repeated review of the law will be the cause of priinyatii. The Supreme Radu of Ukraine will not hesitate to do so with the tretens of the Constitutional Warehouse, the President of Ukraine will keep on publishing 10 days in advance.

    The law is recruited in ten days from the day of the yogic office oprjudennnya, yakschoo інше not pobarcheno by the law, or not earlier than the day of yoga publikuvannya.


    Stattie 95.

    Budgetary system of Ukraine will be based on ambushes of fair and unprotected rozpodilu suspilnogo bagatstvo mezh gromadyanyami і teritorialnyimi hulm.

    The law on the state budget of Ukraine is vigilantly validated whether it is the power of the state for the consumption of sunflower, the rozmir and tsilov, the spontaneity of the tsikh vidatkiv.

    The power of prague before the balance of the budget of Ukraine.

    Regular news about income and saddle Statistics to the budget of Ukraine muyut bouti oprilyudenni.


    Stattie 96.

    The state budget of Ukraine is solidified in accordance with the Verkhovna Rada of Ukraine for a period from 1 to 31 years for 31 infants, and for special conditions - for the next period.

    Кабінет Міністрів України не пізніше 15 версня кожного року подає до Верховної Ради України the draft law on the state budget of Ukraine on the oncoming rіk. At the very beginning of the draft law, it is necessary to provide information on the draft of the state budget to the budget of Ukraine on rock.


    Stattie 97.

    Кабінет Міністрів України відповідно до закону подає до Верховної Ради України звіт про виконання Державно бюджету України.

    The presentation of the name of the future.


    Article 98.

    Control over the vicarities of the kolkhozes The state budget of Ukraine for the sake of the Verkhovna Rada of Ukraine здійснює Рахункова палата.


    Stattie.

    Groševoj oditniju Ukraini є the hryvnia.

    Забезпечення стабільності грошової одниці є the basic function of the central bank of the country †"the National Bank of Ukraine.


    Stattya 100.

    The Rada National Bank of Ukraine is deconstructing the basic ambush of the credit and credit policies and the control over the loans.

    Legal status For the National Bank of Ukraine is legally enforceable.


    Stattie.

    Parliamentary control over the restraint of the constitutional rights and freedoms of the people and the gromadyana zdіysnyuє Equalization of the Verkhovna Rada of Ukraine for human rights.


    ROSDIL V

    THE PRESIDENT OF UKRAINE

    Article 102.

    The President of Ukraine is the head of the state and the leader of the day.

    The President of Ukraine is the guarantor of the sovereign sovereignty, territorial integrity of Ukraine, the restitution of the Constitution of Ukraine, the rights and freedoms of the people and the gigantic.


    Stattie.

    President of Ukraine to pick themselves up by the Gromadyans of Ukraine on the basis of a zagal, direct, and direct vibe right through a vote of a tacit vote on a string of rock.

    The President of Ukraine can be an obverse gromadyanin of Ukraine, a kind of tribute to the triadtsi p'yati rockiv, ma'e the right to vote, live in Ukraine in the course of ten remains before the day viborіv rockіv ta volodyі svernuvuyu moivo.

    One is the very same person who can not be President of Ukraine more than two lines.

    The President of Ukraine can not enter the present mandate of the mandate, he can sit in the organs of state power in the offices of the Gromadyans, and take care of the paid contribution to the piadpriemnitskiyu diyalnistyu chi to enter the warehouse kerivnogo organ obo visions for the sake of pidpriemstva, scho moe on meti sustained pribudku.

    Чергові вибори The President of Ukraine is to be held in the rest of the week to hear about the fate of the President of Ukraine. In the case of post-add-on pripinennya, the President of Ukraine, Vibori of the President of Ukraine, is appointed in the period of the day of the day after the day of the subscription. The order of holding the votes of the President of Ukraine is established by law.


    Stattie 104.

    The New President of Ukraine enters the office not in three days after the day of the official annulment of the results of the elections, at the time of the deposition of the peoples' oath to the cleaned-up Verkhovna Rada of Ukraine.

    President of Ukraine before the oath of office. Head of the Constitutional Court of Ukraine. The President of Ukraine holds an oath:

    "I, (i'm'ya that prіzvische), willed the people of the President of Ukraine, interceding on this high post, swearing swearly on Ukraine's virility. Zobov'yazuyusya uіimі svoїim svoim boroniti sovereignіt i nezalezhnіst Ukraіny, dbati o blag Vіchtizni i produktu Ukrainsko наро narodu , to protect the rights and freedoms of the Gromadyans, to fulfill the Constitution of Ukraine and the law of Ukraine, to vikonuvati its obovyvyazki in the interrelations of the ushs spivvitychnikiv, to impose the authority of Ukraine in the world. "

    The President of Ukraine, the edicts on pozakchergovyh viborah, the oath of allegiance in p.yatidny lines of the office of the official outcome of the elections.


    Stattya 105.

    The President of Ukraine cites the right to underdevelopment for an hour vikonannya an equal.

    For the patronage of honor and pride of the President of Ukraine, vinny individuals are attracted to the compliance with the law.

    The President of Ukraine has a right to be protected by the law and keep it private.


    Stattie.

    President of Ukraine:

    1) I will not fail to keep the independence, national security and right of accession of the state;
    2) zvertaєtsya with messengers to the people t iz shorichnimi і posakchergovymi messengers to Verkhovnoї Radi Ukrainy about vnutrіshnі і звнішнє ставище України;
    3) represent the Power in the International Affairs, the President of the Kingdom of Ukraine, the Veda, the language of the international agreement of Ukraine;
    4) the reception about the viznannya of the foreign powers;
    5) it is recognized that the heads of diplomatic representations in Ukraine in the other states and in the international organizations; приймає вірчі і відкличні грамоти диственчних представників іноземних держав;
    6) acknowledge the all-Ukrainian referendum of the Constitution of Ukraine to the Constitution of the Republic of Kazakhstan. 156 Constitution, pro-votoshuyu allukraynsky referendum for people's iniotsiativuyu;
    7) acknowledge pozakogovi vibori to Verkhovnoї Radi Ukraini at the line, established by Constitution;
    8) припиняє повноваження Верховної Ради України, yakshcho in the course of three days a day one day cherchego sesії plenary sex can not be rozpochatsya;
    9) Recognize for the sake of the Verkhovna Rada of Ukraine Prem'er-Ministry of Ukraine; припиняє повноваження Прем'єр-міністра України та приймає рішення about його відставку;
    10) Recognize for submissions Prem'er-Ministry of Ukraine Member of the Cabinet of Ministers of Ukraine, the custodians of the central authorities of the Vicavgovia Vlada, and takozh golіv mіscevіv sіvіvnіh admіnіstrіііcі ta prіpyanyaє їхні повноваження на цих посадов;
    11) Recognize for the sake of the Verkhovna Rada of Ukraine for the planting of the Procurator-General of Ukraine, ya zvіlnya yogo z posadi;
    12) the half of the warehouse for the National Bank of Ukraine;
    13) Recognize half the warehouse of the National Radio of Ukraine; feed television and radio;
    14) it is recognized on the landing of that zvіlnya z posad for zgodoju Verkhovnoї Radi Ukraini Head of the Antimonopoly Committee of Ukraine, Head of the Fund of the State Lane of Ukraine, Head of the State Television and Radio Broadcasting Company of Ukraine;
    15) utlyuєє, reorganіzovuє ta lіkvіdovuє for podnasnyam Prem'єr-міністра України міністерства та інші центральні органі виконавчої влади, діючи в межах коштів, перебачених на утримання органів виконавчої влади;
    16) скасовує акти Кабінету Міністрів України та акти Ради міністрів Автономної Республіки Крим;
    17) œ Supreme Commander-in-Chief of the Angry Forces of Ukraine; it is recognized on the landing of that zvіlnya з посад вища command of the Angry Forces of Ukraine, інших військових формуван; здійснює керівництво in the spheres of national security, that defense of the state;
    18) ocholyuє Radu national security and defense of Ukraine;
    19) to make up to the Verkhovna Rada of Ukraine, a petition about the defilement of the village, and that of the Zbrojnih Silo of Ukraine at the time of the aggression of Ukraine;
    20) приймамає відповідно to the law рішення about zagalnu abo partkov mobіlіzatsіy ta vozdnjano voennogo stanu v Ukraіnі abo v okremih її місцевостях у разі зарози нападу, небезпеки державній незалежності України;
    21) приймає у разі необхідності рішення about entered in Україні abo in okremi її місцевостях надзвичайного стану, and takozh ogoloshuє at разі необхідності окremі місцевості України zones of overachieving ecohologic situation ѕ з наступним затвердженням цих рішень Верховною Радою України;
    22) Recognize the tertiary warehouse of the Constitutional Court of Ukraine;
    23) I say to the order in the law vested with the law;
    24) assign vіsі vіys'kovі zvannya, vіschі diplomatic ranks іn інші вищі спеціальні звання і класні чини;
    25) the city with its powerful cities; I will set up the president's visas and those on them;
    26) приймає рішення про прийнятття до громадянства України та припинення громадянства України, about hanging a bushing in Ukraine;
    27) zdіysnyuє pomiluvannya;
    28) stvoiu at the borders of koshtiv, peredbacheny at the Derzhavnom budget of Ukraine, for his own ad hoc consultative, doradchі ta іnshі допоіжні organization and service;
    29) підписує закони, прийняті Верховною Радою України;
    30) maє right veto schodo priyinyatih Verkhovnoyu Raduyu Ukraіnyi kazakh lawіz із ostupnim zaprymnnyam їх на повторний розгляд Верховної Ради України;
    31) здійснює інші повноваження, визначені Конституцією України.

    The President of Ukraine is not able to transfer his / hers to other people.

    The President of Ukraine on the basis of the Constitution of Ukraine and the law of Ukraine, see the decree і розпорядження, які є обов'язковими до виконання на території України.

    The Act of the President of Ukraine, visible in the interchange, pobnobacheny points 3, 4, 5, 8, 10, 14, 15, 17, 18, 21, 22, 23, 24 цієї статті, скріплюються підписами Prem'ер-міністра України і міністра, vidpovidalnogo for the act of yoga vikonannya.


    Stattie.

    Rada national security and defense of Ukraine є coordinative body of the national security and defense of the President of Ukraine.

    Рада національної безпеки і оборони України coordinate and control the organization of the government in the fields of national security and defense.

    Head For the sake of national security and defense of Ukraine є President of Ukraine.

    Personal warehouse For the sake of national security and defense of Ukraine, form the President of Ukraine.

    To the warehouse Radi national security and defense of Ukraine for landing enter the Prem'er-Minister of Ukraine, Ministry of Defense of Ukraine, the Head of the Service of bezpeki Ukraine, the Ministry of Internal Affairs of Ukraine, the Ministry of Law of Ukraine.

    У засіданних Ради національної безпеки і защини України може брати участь Head of the Supreme Rada of Ukraine.

    Рішення For the sake of national security and defense of Ukraine it is entered into the decree of the President of Ukraine.

    Competence for the function For the sake of national security and defense of Ukraine is legally enforceable.


    Stattie.

    President of Ukraine vikonuє svoї povnovnazhennya before the entry on the post of the new president of Ukraine.

    The President of Ukraine has an equivalent in addition to the following:

    1) in the post;
    2) nemozhimostіі vikonuvati its own after the health of the camp;
    3) the replacement of the post in the order of the moment;
    4) death.


    Stattie.

    Відставка Президента України набуває чинності at the moment of being proclaimed by him specially stated about the exhibition on the Verkhovna Rada of Ukraine.


    Stattie.

    Nemozhlivіst vikonannya President of Ukraine, its own after the health of the hospital, is installed on the Verkhovna Rada of Ukraine and on the territory of the Constitutional Warehouse at the address of the letter of appeal of the Supreme Court of Ukraine for the beasts of the Verkhovna Rada of Ukraine and the Medical Visbin.


    Stattie.

    The President of Ukraine may take part in the resignation of the Supreme Rada of Ukraine in the order of the moment when he engages himself in the power of the abomination of evil.

    Pytannya about usunnenya President of Ukraine from the post in the order іміічменту ініціюється більшістю від конституційного складу Верховної Ради України.

    To hold the meeting, the Verkhovna Rada of Ukraine is making special provision for the timchasovu slіdchu komіsіyu, the warehouse includes a special prosecutor and special hall.

    Висновки і пропозиції тимчасової слідчої комісії розглядаються на засіданні Верховної Ради України.

    For nayavnostі pідстав Verkhovna Rada of Ukraine not mensh yak dvom tretinami vіd її constitutional warehouse приймає рішення about звинувачення The President of Ukraine.

    Rishennya about usunnenya of the President of Ukraine from the post in order to accept the decision of the Supreme Court of Ukraine not a quarter of a quarter of a day in the Constitutional Warehouse of the Constitutional Court of Ukraine, the Constitutional Court of Ukraine and the oath of the Constitutional Procedure of the Constitution of the Supreme Court of Ukraine and of the Supreme Court of Ukraine about those, scho діяння, in яких звинувачується The President of Ukraine, to dismiss the signs of the power of the abomination of evil.


    Stattie.

    At the times of post-add-on pripinennya, the president of Ukraine has an equal attitude to the articles 108, 109, 110, 111 of the Constitution of the President of Ukraine for the first time beforehand and to the post of the new President of Ukraine to pay a visit to the Premier-Minister of Ukraine. Prem''er-Minister of Ukraine in the period of his unhappiness with the President of Ukraine can not be subject to any changes in the situation, points are assigned to points 2, 6, 8, 10, 11, 12, 14, 15, 16, 22, 25, 27 статті 106 Конституції Ук ра раїни .


    ROSDIL VI

    CABINET OF MINISTRY OF UKRAINE.

    INSTITUTE OF ORGANIZATION IN THE VICTORY OF VICTORIA

    Article 113.

    Кабінет Міністрів України є вишим органом у системі оргаів виконавчої влади. Кабінет Міністрів України відповідальний prior to the President of Ukraine та підконтрольний і підзвітний Verkhnyi Radi Ukraini at the intercourses, in the statutes 85, 87 Constitution of Ukraine. Кабінет Міністрів України у своїй діяльності керується Constitution and laws of Ukraine, acts of the President of Ukraine.


    Stattie. 114.

    To the warehouse of the Cabinet of Ministers of Ukraine enter the Prem'er-Minister of Ukraine, the First Deputy Prime Minister, three representatives of the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs.

    Прем'єр-міністр України призначається President of Ukraine for the sake of more than a half of the constituent warehouse of the Verkhovna Rada of Ukraine.

    Personal warehouse Kabinetu Mіnіstrіv Ukraine is recognized by the President of Ukraine for the submissions of the Premier-Minister of Ukraine.

    Прем'єр-міністр України керує роботою Кабінету Міністрів України, спрямовує її на виконання Програми діяльності Кабінету Міністрів України, схваленыї Верховною Радою України.

    The premier of Ukraine is to enter the country to the President of Ukraine, to reorganize and restore the Ministry of Foreign Affairs, the central authorities of the Vikanovian authorities, in the borders of the koshtis, to distribute the budget of Ukraine to the utrianship of the cich organisms.


    Stattie.

    Кабінет Міністрів України warehouses are prior to the newly appointed President of Ukraine.

    Прем'єр-міністр України, інші члени Кабінету Міністрів України мають right to state the Presidents of Ukraine about its presentation.

    Відставка Прем'єр-міністра України має наслідком відставку всього складу Кабінету Міністрів України.

    Priinyattya Verkhovnoyu Rado Ukrayiny Resolutions nedovіri Kabіnetivі Mіnіstrіv Ukrainі mаy nаlідком відставку Кабінету Міністрів України.

    Кабінет Міністрів України, відставку якого прийнято President of Ukraine, for yogo дорученням продовжує виконувати свої повноваваження до початку роботи новосформованого Кабінету Міністрів України, але не довше ніж шістдесят днів.

    Прем'єр-міністр Україні збіння відвідний підії України України I am applying for an invitation to the Cabinet of Ministers of Ukraine for the President of Ukraine's decrees in response to requests by the Verkhovna Radu of Ukraine resolutions nedoviri.


    Stattie 116.

    Кабінет Міністрів України:

    1) to reserve sovereignty and economic independence of Ukraine, on the territory of Ukraine, on the constitution and laws of Ukraine, on the acts of the President of Ukraine;
    2) live in zahodiv shchodo zabezpechennya rights and freedoms of people and gromadyanina;
    3) zabezpechuyu carried out fіansovoї, tsіnovі, інвестиційної та податкової політики; politicians in the spheres of the practical occupation of the population, social zahistu, osvity, science and culture, nature protection, ecology and nature protection;
    4) розробляє і здійснює загальнодержавні програми економічного, науково-технічного, соціальной і cultural development of Ukraine;
    5) забезпечує рівні умоми розвитку всіх форма власності; здійснює управління об'єктами державної власності відповідно to the law;
    6) the draft law is divided according to the Law of Ukraine on the budget of Ukraine, and the vikonance of the solidified Supreme Council of Ukraine is reserved for the Statutory Budget of Ukraine, the Verkhovna Rada of Ukraine for the yogiko vikonannya;
    7) zdіysnyuє come in with the help of the defense and national security of Ukraine, the gigantic order, the battle against evil;
    8) organisovy і забезпечує здійснення звнішньоекономічної діяльності України, митної справи;
    9) directly and coordinate the work of the ministries, the local authorities of the vikonavchoy authorities;
    10) здійснює інші повноваження, визначені Конституцією та та України, acts of the President of Ukraine.


    Stattie 117.

    Кабінет Міністрів України in the interstitial spaces of the form of regulation, the rozporyadzhennya, yakі - obovyazykovymi vikonannya.

    Акти Кабінету Міністрів України підписує Прем'єр-міністр України.

    Normative and legal acts of the Cabinet of Ministers of Ukraine, of the Ministry of the central bodies of the Government of the Republic of Belarus, shall be restated in accordance with the procedure established by law.


    Stattie. 118.

    Виконавчу владу в области і районы, містах Києві та Sevastopolі здійснють місцеві державні адміністрації.

    Specialize in the construction of the vikonavochia vladivost Kiev, Sevastopol, viznachayutsya okremimi laws of Ukraine.

    Warehouse місцевих державних адміністрацій формають голови місцевих державних адміністрацій.

    Голови місцевих державних адміністрацій declare to be planted і звільняються з задиди The President of Ukraine for submissions Кабінету Міністрів України.

    Голови місцевих державних адміністрацій при здійсненні своїх повноважень відповідальні before the President of Ukraine and the Cabinet of Ministers of Ukraine, підзвітні та підконтрольні органам виконавчої влади вищого рівня.

    Місцеві державні адміністрації підзвітні і підконтрольні радам у частині повноважень, delegated by ім відповідними районними чи обласми рады.

    Місцеві державні адміністрації підзвітні і підконтрольні органам виконавчої влади вищого рівня.

    Рішення голів місцевих державних адміністрацій, що суперечать Конституції та Україна, іншим акта законодавства України, mууть буідідповідно before the law is shuffled by the President of Ukraine, abolished the head of the state power and administration of the viscous river.

    Region of Chi district district is pleased to be able to meet the needs of the heads of government in the field of government, on the pidstavі чого President of Ukraine приймає рішення і дає обґрунтовану відповідь.

    Yaksho nedoviru head of the district and regional administration kept the two seats of deputies for the warehouse for the sake of admission, the President of Ukraine priymaє rіshennya about the presentation of the head of the state security and administration.


    Stattie.

    Місцеві державні адміністрації на відповідній території забезпечимть:

    1) vikonannya Constitution of the law of Ukraine, the Acts of the President of Ukraine, the Cabinet of Ministers of Ukraine, the other bodies of the Vicavka Governors;
    2) legality and law; sustained rights and liberties;
    3) the vikonannya state and regional programo sotsіialno-ekonomichnogo cultural rozvitku, programs dovklylya dovkillya, and in the places of compact living of indigenous peoples and national menshins - such as the program of national and cultural development;
    4) preparation of the vikonannya vidpovidnih oblasnyh і district budgets;
    5) звіт про виконання відповідних бюджетів та програм;
    6) interdependence with organs of self-sufficiency;
    7) realizatsiyu інших наданих power, and takozh delegating in the same way as before.


    Stattie.

    Members of the Cabinet of Ministers of Ukraine, custodians of the central government bodies of the government, do not mute the right to sum up their service with the help of a robot, in order to save time, to enter the storehouse of the official organ for visualizing the sake of pi-prism.

    Organizatsiya, повноваження і order діяльності Кабінету Міністрів України, інших центраних та місцевих оргаів виконавчої влади визначаються Конституцією і законами України.


    ROSDIL VII

    PROSECUTOR'S OFFICE

    Article 121.

    The prosecutor's office of Ukraine is to become the диdinu system, to pay for the yak:

    1) pidtrymannya sovnivnogo osnovnuvachennya in the court;
    2) representing the interests of a gigantic aboriginal in court in vipadkas, viznacheny by law;
    3) a look at the restraints of law in the bodies, as well as conduct operational-roshukovu dіyalnіst, дізнання, досудове слідство;
    4) a look at the restraints of law in vikonannі sudovih rіšen at krimіnalnyh right, and takozh with zashosuvannі іnshih zаodіv khimusovuyu character, obyazyannі z obmenzhennyam osobistoї liberty gromadyan.


    Stattie.

    The Prosecutor's Office of Ukraine is responsible for the Prosecutor General of Ukraine, which is to be confessed to the post for the sake of the Verkhovna Rada of Ukraine, that is to be called the President of Ukraine. The Verkhovna Rada of Ukraine can intervene in the general public prosecutor's office of Ukraine, which is the basis of the yogi's admission.

    The lines are the same as the Prosecutor General of Ukraine - п'ять років.


    Article 123.

    Organizing and ordering the administrative bodies of the procurator's office of Ukraine is legally enforceable.


    ROSDIL VIII

    JUSTICE

    Stattie.

    Justice in Ukraine is subject to trial by courts. Deleguvannya funktsiy court, and takozh privlasnennya tsih functional functions of the other organs of the chi orphanage are not allowed. Jurisdiction of the courts is broadened to all legal matters, and vice versa.

    Judgment is governed by the Constitutional Court of Ukraine by the courts of the criminal jurisdiction.

    The people without a middle age take the fate of zdіysnennі justice through the people zasidateliv and jurors.

    Судові рішення ухвалюються судами іменем України і є обов'язковими до виконання на всій території України.


    Step 125.

    The system of judiciary in the juridical jurisdiction in Ukraine will follow the principles of territoriality and specialization.

    The Supreme Court of Ukraine is found by the ship's authority in the system of courts of the juridical jurisdiction. Vishimi soviwimi bodies of specialization sudovi і vіdpovіdnі vyshі judi.

    Відповідно to the law діють апеляційні та місцеві суди.

    The keynote of the superintendent is that special courts should not be admitted.


    Writing 126.

    Nezalezhnnost і nedorotkannіst sudііv be guaranteed by the Constitution and laws of Ukraine.

    Floating on the court, you have to take care of yourself.

    Judging not possible without the hills of the Verkhovna Rada of Ukraine, the uprising of chi zaoreshtovany before viznennya viznuvavnogo viroku court.

    Judge the court to sit without a line, before the Constitutional Court of Ukraine that court, which is confessed to the court of imprisonment in the forefront.

    Judging by the name of the authority, you must recognize the following:

    1) zakinchennya line, yakogo yogo obukno is recognized;
    2) досягнення судею шістдесяти п'яти років;
    3) nemozhimostіі vikonuvati its own after the health of the camp;
    4) povshennya the court vimog shchodo noshimіsnosti;
    5) the trial of the oath of the court;
    6) the recruiting of the lawful ones was done by the accusing virok of the nun;
    7) the drinking of yogo gromadyany;
    8) the vigilance of the yogi will perish unhindered;
    9) the court filed a complaint about the admission of the prosecutor's office for planting bazaars.

    Povnovazhennya suddi pripinyayutsya y razi yogo meerty.

    The power will be reserved for the individual bezpeku suddіv that їхніх сімей.


    Stattya 127.

    The justice of the court is the profession of the court, the vipadki, the people's hearings and the swearing of the law.

    Professinye suddi not mozhut nalezhati up to polichitchnih partneri ta profspilok, brothers fate at be-yakіy polіtichnіy dіyalnostі, mother posadvnitsky mandate, obyymati be-yakі іnші плачувані посади, виконувати іншу плачувану robot, крім наукової, викладацьк ої та творчої.

    On the landing of the court, recommendations can be made to kvalifikatsionoyu komisiyeju suddiv gromadyanin Ukrainy, not young twenties p'yati rockiv, yaky moe vichu juridichnu osvіtu i probation roboty y galuzi law not mensh yak three rocky, residing in Ukraine not mensh yak ten rockiv t a volodіє sobnovnoju moivo .

    Judges specializing in courts can attend individual meetings, yakі maitu fache pіdgotovku z nash nakonaktsії tsikh sudіv. Ці судді відправляю право праваддя лише у склаі колегій суддів. Додаткові вимоги до окремих категорій судів щдо стажу, віку та їх професійного рівня vstanovlyayutsya law.

    Zahist professionnih Іnteresіv sudііv zdіysnjєtsya in the order established by the law.


    Article 128.

    First of all, I confess to sit on a professional court in the row on the fate of the President of Ukraine. All the courts of justice, the Court of Justice of the Constitutional Court of Ukraine, are offended by the Supreme Radu of Ukraine without a line, in the order established by law.

    The head of the Supreme Court of Ukraine is to take offense at the land of that time, and put a vote of the tenth vote in the Plenum of the Supreme Court of Ukraine in the order established by law.


    Stattie.

    Judges in case of legal proceedings are independent of the law.

    Sudochinstvo vypaditsya sudeyu odnogoosobovo, kolgyієyu suddіv chi court of the jury.

    The main ambush of the courtship is:

    1) legality;
    2) the rationality of the participants in the proceedings before the law and the court;
    3) poorly delivered wine;
    4) zmagalnіst storin this freedom in their own courts, their own evidence and brought to court їх переконливості;
    5) pidtrymannya blame for prosecution in the court of the prosecutor;
    6) the protection of the accused of the right to the yoke;
    7) the publicity of the ship's process of the yoga of the future by fizzychnyh zakosbami;
    8) the petition of the appellant and that of the court order, to the court, to the extent prescribed by law;
    9) обв'язковість рішень суду.

    The law allows for identification of such court orders in courts in the courts of jurisdictional jurisdictions.

    For nevovagu to court і sudydi vinnyi individuals are attracted to juridicheskoi vіdpііdalnosti.


    Article 130.

    Derzhava забезпечує фінансування та належні умови для функціонування судів і діяльності суддів. At Derzhavnom budget of Ukraine it is vimeznachayutsya videtki on utriannya sudiv.

    Для вирішення питань внутрішньої діяльності судів діє судівське самоврядування.


    Stattie 131.

    In Україні діє Вища рада юстиції, до виідання яколеї належить:

    1) the entry of a petition for the confession of the judiciary to the seizure of the prosecutor's office;
    2) прийняття рішення стосовно порушення by the courts and prosecutors вимог щодо несумісності;
    3) здійснення дисциплінарного провадження стосовно судів The Supreme Court of Ukraine і Judges of the Special Courts оf the Court of Justice that rіglyad skag on rіshennya about prytjatnennnya up to the disciplinary admission of judges аdelyatsіynih tоmісцевих судів, and takozh prosecutors.

    Вища рада юстиції складається з двадцяти членів. Verkhovna Rada of Ukraine, President of Ukraine, з'їзд судів України, з'їзд адвокатів України, з'їззд представників juridic wholesalers навчальних закладів та наукових установають до Вишої для юстиції three parts, and all -ukrainian conference proprietorship of the prosecutor's office †"two members for the sake of justice .

    To the Wisho warehouse for the sake of justice enter for the land Head of the Supreme Court of Ukraine, Ministry of Justice of Ukraine, Prosecutor General of Ukraine.


    ROSDIL IX

    TERRITORIAL DECREE OF UKRAINE

    Writing 132.

    Teritorіalny ustrіy Ukraine ґruntuєtsya in ambushes єdnostі that tsіlіsnostі State teritorії, poєdnannya tsentralіzatsії i detsentralіzatsії in zdіysnennі State Vladi, zbalansovanostі sotsіalno-ekonomіchnogo rozv itku regіonіv, of urahuvannyam їh іstorichnih, ekonomіchnih, ekologіchnih, geografіchnih i demografіchnih Especially, i etnіchnih cultural traditsіy.


    Writing 133.

    The system administratively-teritorialnogo I will arrange Ukraine warehousing: Autonomous Republic of Crimea, region, district, city, district in towns, villages and villages.

    To the Ukrainian warehouse enter: Autonomous Republic of Crimea, Vinnitsa, Volinska, Dnipropetrovska, Donetsk, Zhytomyrska, Zakarpatska, Zaporizka, Ivano-Frankivsk, Kiev, Kirovograd, Lugansk, Lvivska, Mykolayivska, Odeska, Poltavska, Rivnen ska, Sumska, Ternopilska, Kharkiv, Khersonska, Khmelnitsk, Cherkas'ka, Chernivtsi, Chernigivska oblasti, Kiev city, Sevastopol.

    Mista Kyiv Kyiv Sevastopol majut spetsialniy status, a kind of viznachaetsya laws of Ukraine.


    ROSDIL X

    AVTONOMNA RESPUBLIKA KRIM

    Stattie 134.

    Autonomous Respublika Krim є невід'ємною складовою частиною України і в межах повноважень, визначених Конституцією України, вирішує питання, Віднесені до її відання.


    Article 135.

    Autonomous Republic of Crimea Crime of the Autonomy of the Autonomous Republic of Crimea Criminium, yaku приймає Verkhovna Rada Autonomous Republic of Crimea Крим та затверджує Verkhovna Rada of Ukraine не менш як половиною від конституційного складу Top овної Ради України.

    Normative legal acts of the Actuals of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea Crimean rіshennya Ради міністрів Автономної Респубіки Crim can not be superstitious to the Constitution and laws of Ukraine and to be admitted to the Constitution of Ukraine, the law of Ukraine, the Acts of the President of Ukraine and the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine on its vikonannya.


    Writing 136.

    Predstavnitskim body of the Autonomous Republic of Crimea. Crimean Verkhovna Rada of Autonomous Republic of Crimea.

    Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea. The Crime at the borders of its own posts is determined by the decision of the government, that is, by obovyazkivi up to vikonannya in the Autonomous Republic of Crimea.

    Урядом Автономної Респубіки Крим є Рада міністрів Автономної Респубіки Крим. Head For the sake of the autonomy of the Republic of Crimea Crim is to be seated on that land to be seized by the Supreme Rado of the Autonomous Republic of Crimea. Krim for pogodzhennyam iz the President of the Territory.

    Повноваження, порядок формування і діяльності Верховної Ради Автономної Респубіки Крим і Ради міністрів Автономної Респубіки Крим визначаються Constitution of Ukraine and laws of Ukraine, normative legal acts of the Verkhovna Rada of Autonomous Republic of Crimea Крим з питань, віднесених до її компетенції.

    Justice in the Autonomous Republic of Crimea shall be judged by the courts, and be lodged to the Ідиної системи судів України.


    Stattie 137.

    Autonomous Republic of Crimea Крим здійснює нормативне регулювання з питань:

    1) the Silesian state and і лісів;
    2) melіорації і кар'єрів;
    3) hordes of robots, crafts and promises; благодійництва;
    4) містобудування і житлового господарства;
    5) tourism, government, fair;
    6) museums, libraries, theaters, local bookmarks of culture, historical and cultural monuments;
    7) transport of the dirty cormorant, autoships, water pipelines;
    8) Missions, ribbons;
    9) Sanitary and liquefied services.

    З мотивів невідповідності нормативно-правових аків Верховної Ради Автономної Респубіки Крим Конституції Україн та та Україні України The President of Ukraine can zupiniti diyu tsikh normative legal acts of the Verkhovna Rada of the Autonomous Republic of Crimea for single-time immigrants to the Constitutional Court of Ukraine, schodo їх конституційності.


    Stattie 138.

    Prior to the Autonomous Republic of Crimea,

    1) acknowledged viborіv deputіv Verkhovnії Radi Autonomous Respubliki Krim, затвердження складу виборчої комісії Автономної Республіки Крим;
    2) the organization and conduct of the mass referendums;
    3) to manage the lane, but to stay in the Autonomous Republic of Crimea;
    4) rozoblennya, zaververdzhennya vikonannya budget of the Autonomous Republic of Crimea on the basis of єdinogo podatkovoї і budgetary policy of Ukraine;
    5) rozroblenya, zatverdzhennya ta realizatsya program Autonomous republics Krim z nashn sotsialno-ekonomichnogo ta cultural rozvitku, ratsionalnogo zakonokoristuvannya, ukroni dovkіllya і vідповідно до загальнодержавних програм;
    6) recognizing the status of placings yak resorts; vstanovlenya zones sanitarnoї zhhoroni spas;
    7) the fate of the protected rights and freedoms of the Gromadyans, the national evil, the sparing of the law and order, and the thundering of the bezpeki;
    8) to ensure the functioning and development of the national economy and crops in the Autonomous Republic of Crimea; рона </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s> </s>;
    9) the fate of the decayed realizatsii of the powerful programs of the deported nations;
    10) ініціювання the introduction of the supercritical station is established for the establishment of zones of over-emergency eco-logical situation in the Autonomous Republic of Crimea. Crim abo in okremih її місцевостях ;.

    Laws of Ukraine Autonomous Republic of Crimea can be delegated to takozh інші повноваження.


    Writing 139.

    In the Autonomous Republic of Crimea, the President of Ukraine represents the status of a person who is defined by the law of Ukraine.


    ROSDIL XI

    МІСЦЕВЕ САМОВРЯДВАННЯ

    Stattie.

    Місцеве самоврядування є право територіальної громади - жителів села chi of good order in sylsku gromadu zhitelіv kіlokh sіl, selischa ta mista - samostіno virishuvati pityanni mіscevogo znachennya v mezhdha x Konstitutsі i ikonіv Ukrainy.

    Especially the self-esteem of the local self-esteem in the Kyiv region, Sevastopol is vigilant in the laws of Ukraine.

    Місцеве самосрядування здійснюється територіальною hulm in the order established by law, yak bezsedrednоo, and through the organization місцевого самоврядування: сільські, селищні, міккі for the sake of the vikonavichі orgі.

    The bodies of the self-imposed self-esteem, that represent the intellectual property of the territorial communities, villages, towns, regions, and regions.

    Pitannogo organizatsii manage in the regions in the cities nalezhit up to competence mіskikh rad.

    Сільські, селищні, міські ради момуть дозволяти за ініціативю жителів створювати будинкові, вуличні, квартальні та інші орга самоorganнізації пільління і наділяти їх частиюю власної компетенції, фінансів, майна.


    Stattie 141.

    To the warehouse of the village, village, city, for the sake of entering the deputy, yaki to take offense by the inhabitants of the village, the village, the city on the basis of a zagal, direct, vibrochogo right with the cliches of a random vote in the line of honor of fate.

    Teritorialnye gromadi on the basis of a zagal, direct, vibrochogo right with a cloak of a tame vote to take off on the line of the rocky side of the village, the head of the village, the head of the village, and the vikonavchy organ for the sake of that head on the її zasidannya.

    The status of votes, deputies and vice versa, for the sake of that, the order of utovorennya, reorganizatsii, litkvidatsії viznachayutsya law.

    The head of the district is the head of the oblast for the sake of viewing the viewer's joy and recognizing the vikonavsky aparat for the sake of.


    Stattie 142.

    The material and financial basis of the personal self-sufficiency is the Ruhome and the Nebruchoma Mayno, the income of the budget, the land, the natural resources, the land, the cities, the villages, the cities, the district, scho perebuvayut in governed district and regional rads.

    Teritorialnye gromadi sіl, selishchі і міст mоmt can ob'єdnuvati on dogovіchnyh ambush ob'ekti komunalnoy vlasnostі, and takozh kosti budіїів for vіkonannya spіlnih proyektіv abo dlya spіlnogo fіnansuvannya (utriannya) communal pіdpriєmstv, organіzatіy i stіnov, stvojumovati for whіchіng оf organizations .

    Power takes the fate of the formulary income of the budget of the self-imposed self-sufficiency, the financial support of the self-sufficiency. Vitrati organів місцевого самоврядування, що виникли внаслідок рішень оргаів державної влади, compensation by the state.


    Stattie 143.

    Territorial settlements of villages, villages, cities, without a medium, through their organizations, self-governing, self-administering the lane, which is in communal power; zastverdzhuyut prograts sotsіialno-ekonomichnogo tak kul'turnogo rozvitku і control vich vikonannya; zastverdzhuyut budgeting of the administrativno-teritorialnyh oditnitsi і control vich vikonannya; vstanovlyuyut mіtscevy submissions і збори відповідно to the law; zabezpechuyot held mіssevih referendumіv ta realizatsiyu їх resultів; utvoryuyut, reorganizovuyot ta lіkvіdovuyut komunalnyi pіdpriєmstva, organіzatії і establish, and takozh zdіysnjut control over їх діяльністю; вирішують інші питання місцевого значення, віднесені закон до їхньої компетенції.

    Oblasts and districts for the sake of hardening by the social and economic programs and cultural development of the regions and regions that control vikonannya; zakverdzhuyut rayon and regional budgets, yakі formuyutsya koshtіv state budget for іх відпові дного розподілу між територіальними громадами abo for виконання спільних проеків та з коштів, залученх на договірних засадов з місцевих бюджетів for realizing social, social, economic and cultural programs that control vihonannya ; вирішують і нші питання, віднесені закон до їхньої компетенції.

    The organs of the self-imposed self-sufficiency can be nadavatysya law okremі vnovnivzhennya organіv vikonavchoho vladi. Derzhava fіnnisu здійснення цих повноважень у повному обсязі за рахунок коштів The state budget of Ukraine abo slyhom vіdnesennya up to the budgetary budget that in accordance with the law established by the law, the priests of the priests are vested in the law, transfer to the bodies of the self-imposed self-esteem in the areas of sovereignty.

    Organi of personal self-adherence to the power of zdischennnya them povnovazhen orgiov vikonavochoi vladi pіdkontrolnyi vіdpovidnim vikonavochoi vladi.


    Stattie 144.

    Organizational self-adherence in the interstices is dependent, viznacheni by law, priymayut rishennya, yakі - obovvjazkivi up vikonannya on vidpovіdnі teritorii.

    Рішення органів місцевого самоврядування з мотивів їх невідповідності Constitutional chi laws of Ukraine dopinyayutsya vstanovlennymu law the order of one-hour zvernennyam to trial.


    Stattie.

    The rights of the self-imposed self-imposed zahishchayutsya in the ship's order.


    Stattie 146.

    Інші питання оргаізації місцевого самоврядування, формування, діяльності та відповідальності оргаів місцевого самоврядування it is legally enforceable.


    ROSDIL XII

    THE CONSTITUTIONAL COURT OF UKRAINE

    Stattie 147.

    The Constitutional Court of Ukraine is the диedym of Constitutional Jurisdiction in Ukraine.

    Constitutional Court of Ukraine вирішує питання про відповідність законів та інших правових аків Constitution of Ukraine and the Constitution of the Republic of Tatarstan Constitution of Ukraine and law of Ukraine.


    Article 148.

    The Constitutional Court of Ukraine shall be deposited with the Constitutional Court of Ukraine.

    The President of Ukraine, the Verkhovna Rada of Ukraine and the Court of Justice of Ukraine, declare on behalf of the Constitutional Court of Ukraine.

    Judge of the Constitutional Court of Ukraine may be a thunderer of Ukraine, which is on the day of confession of forty magpies, I can see the juridical clarity and experience of roboty for not changing ten rockin, living in Ukraine in the course of the remaining twenty-five years, that volodie is kept by the mob.

    Judging by the Constitutional Court of Ukraine, to confess to devayat rock without a right of bouti, we admit to repeated lines.

    The Head of the Constitutional Court of Ukraine shall be entitled to offend at the special plenary session of the Constitutional Court of Ukraine with the court of the Constitutional Court of Ukraine with a vote of a tacit vote for one trilinear line.


    Stattie 149.

    At the Court of the Constitutional Court of Ukraine, the guarantors of independence shall be assured, the lack of order, pododsta shodo zvilnennya z posadi, podbacheni statteiu 126 tsієї Constitution, the vimogi shodo nosimisnostі, viznacheni in partnі other stati 127 kієї Konstitutsii.


    Article 150.

    Until the constitution of the Constitutional Court of Ukraine lies:

    1) вирішення питань about відповінність Constitution of Ukraine (constitution):
    law of the lawful acts of the Verkhovna Rada of Ukraine;
    Acts of the President of Ukraine;
    аків Кабінету Міністрів України;
    правових аків Верховної Ради Автономної Респубіки Крим.
    Ці пиіння роззгляються за зверненнями: President of Ukraine; not a little of forty of the people's deputies in Ukraine; The Supreme Court of Ukraine; The Authorized Supreme Council of Ukraine for human rights; Верховної Ради Автономної Республіки Крим;
    2) office of the Constitution of Ukraine that law of Ukraine;

    Z napin, predbachenih tsієju statteju, Konstitutsіynyj Sud Ukrainii uhvalyu rіshennya, yakі є obovyazykovymi vikonannya on teritorії Ukraіny, the remainder and not mozhut bouti oskarzheni.


    Article 151.

    The Constitutional Court of Ukraine for the brutality of the President of Ukraine Abo Kabinetu Ministry of Foreign Affairs of Ukraine,

    За зверненням Верховної Ради України The Constitutional Court of Ukraine gives you visas for the rest of the Constitutional Procedures for the settlement of the President of Ukraine and the order in the order of the moment.


    Article 152.

    Закони та інші правові акта за рішенням Конституційного Сусу України viznayutsya unconstitutional poynistyu chi in okremіy parti, yakshcho vony not vpodpovydayut Konstitutsii Ukrainy abo yakshchoo bula zasrushena vstanovlana To the procedure of Ukrainia procedure izh rozglyadu, uvvalennya abo recruiting them chinnosti.

    Laws, laws, regulations, regulations, unconstitutionality, embezzlement of the day of gratitude by the Constitutional Court of Ukraine against the unconstitutionality. Materіalna chi morality shoda, zavdana fіzichnim abo juridnom persona acts i dіami, scho viznanny unconstitutional, vidshkodovoduyutsya power in the order established by the law.


    Writing 153.

    The order of the organization and the Constitution of the Constitutional Court of Ukraine, the procedure for the inspection of his rights is legally enforceable.


    ROZDIL XIII

    SUBMISSION OF ZMIN TO THE CONSTITUTIONAL UKRAINE

    Stattie 154.

    The bill on the introduction of amendments to the Constitution of Ukraine may be submitted to the Verkhovna Rada of Ukraine by the President of Ukraine for not changing the people's deputies of Ukraine to the constitutional warehouse of the Verkhovna Rada of Ukraine.


    Writing 155.

    The draft law on the introduction of amendments to the Constitution of Ukraine, on the occasion of the first "Zagalnyi zasadi", rozdilu III "Vibori. Referendum" and the roster of XIII "Contribution to the Constitution of Ukraine", черговій сесії Верховної Ради України for nyogo voted not mensh yak dvі tretyni vіd constitutional warehouse Verhovnoї Radi Ukrayiny.


    Stattie 156.

    The bill on the introduction of changes until the birth of "Zagalni zasadi", rozdilu ІІІ "Vibory. Referendum "і розділу ІІІІ" Entry to the Constitution of Ukraine "to be submitted to the Verkhovna Rada of Ukraine by the President of Ukraine, zatverdzhuyutsya allukraynskim referendum, which is to be recognized by the President of Ukraine.

    Repeatedly submitted to the draft law on the introduction of amendments to resolutions I, III and XIII of the Constitution of one and the same pittance can be reduced to the Verkhovna Rada of Ukraine for an offensive scrolling.


    Stattie 157.

    The Constitution of Ukraine can not be changed, it is impossible to overcome skasuvannya chi obmezhennya rights and freedoms of people and gromadyanin abo yakshchoo vony spymovanni na lekvidatsіy nezalezhnostі chi na poroshennia teritorialnoi tsіl існості України.

    The Constitution of Ukraine can not be replaced in the minds of the military superintendent.


    Stattie.

    The draft law on the introduction of the Constitution to the Constitution of Ukraine, which is seen by the Verkhovna Radu of Ukraine, and the law does not regulate priinjatiy, moge buti filing to the Verkhovna Rada of Ukraine, not earlier than in the day after the adoption of the draft law.

    The Verkhovna Rada of Ukraine stretches a string of its own, which can not be replaced by one of the Constitution of Ukraine.


    Stattie 159.

    The bill on the introduction of amendments to the Constitution of Ukraine is to be viewed by the Supreme Radu of Ukraine for the presence of the Constitutional Court of Ukraine in accordance with the draft laws of articles 157 and 158 of the Constitution.


    ROZDIL XIV

    PRIKINTSEVI POSITION

    Article 160.

    Constitution of Ukraine nabuvaet chinostі z day її прийняття.


    Stattie.

    Day of reception of the Constitution of Ukraine is the sovereign holy day of the Constitution of Ukraine.


    ROZDIL XV

    PEREHIDNI POPHNENNYA

    1. Laws that enforce the normative act, priinyatі to nabutty chinnostі cієєu Constitution, і чинними у частині, що не сурепетчить Конституції України.

    2. Verkhovna Rada of Ukraine після прийняття Конституції України здійснює повноваження, передбачені цією Конституцією.
    Chervoni vibori to Verkhovnoi Radi Ukraini are held at Berezny 1998.

    3. Chervony Vibory President of Ukraine to be held in the remainder of nedylu zhovtnya 1999.

    4. The President of Ukraine, stretching out three times the fate of the nabutty chynnost Constitution of Ukraine, the right of vidavi seized by the Cabinet of Ministers of Ukraine and the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine. The Prime Minister of Ukraine has ordered economic benefits not covered by laws, but one-shot to the deputies of the bill to the Verkhovna Rada of Ukraine in the order, to the established statue 93 цієї Конституції.
    Такий указ Президента України вступає в дію, якщо протягом тридцяти календарних днів з дня подання законопроекту (за винятком днів міжсесійного періоду) Верховна Рада України не прийме закон або не відхилить поданий законопроект більшістю від її конституц ійного складу, і діє до набрання чинності законом, прийнятим Верховною Радою України з цих питань.

    5. Кабінет Міністрів України формується відповідно до цієї Конституції протягом трьох місяців після набуття нею чинності.

    6. Конституційний Суд України формується відповідно до цієї Конституції протягом трьох місяців після набуття нею чинності. До створення Конституційного Суду України тлумачення законів здійснює Верховна Рада України.

    7. Голови місцевих державних адміністрацій після набуття чинності цією Конституцією набувають статусу голів місцевих державних адміністрацій згідно зі статтею 118 цієї Конституції, а після обрання голів відповідних рад складають повноваження голів цих рад.

    8. Сільські, селищні, міські ради та голови цих рад після набуття чинності Конституцією України здійснюють визначені нею повноваження до обрання нового складу цих рад у березні 1998 року.
    Районні та обласні ради, обрані до набуття чинності цією Конституцією, здійснюють визначені нею повноваження до сформування нового складу цих рад відповідно до Конституції України.
    Районні в містах ради та голови цих рад після набуття чинності цією Конституцією здійснюють свої повноваження відповідно до закону.

    9. Прокуратура продовжує виконувати відповідно до чинних законів функцію нагляду за додержанням і застосуванням законів та функцію попереднього слідства ѕ до введення в дію законів, що регулюють діяльність державних органів щодо контролю за додержання м законів, та до сформування системи досудового слідства і введення в дію законів, що регулюють її функціонування.

    10. До прийняття законів, що визначають особливості здійснення виконавчої влади в містах Києві та Севастополі відповідно до статті 118 цієї Конституції, виконавчу владу в цих містах здійснюють відповідні державні адміністрації.

    11. Частина перша статті 99 цієї Конституції вводиться в дію після введення національної грошової одиниці - гривні.

    12. Верховний Суд України і Вищий арбітражний суд України здійснюють свої повноваження відповідно до чинного законодавства України до сформування системи судів загальної юрисдикції в Україні відповідно до статті 125 цієї Конституції, але не довше ніж п'ять років.
    Судді всіх судів в Україні, обрані чи призначені до дня набуття чинності цією Конституцією, продовжують здійснювати свої повноваження згідно з чинним законодавством до закінчення строку, на який вони обрані чи призначені.
    Судді, повноваження яких закінчилися в день набуття чинності цією Конституцією, продовжують здійснювати свої повноваження протягом одного року.

    13. Протягом п'яти років після набуття чинності цією Конституцією зберігається існуючий порядок арешту, тримання під вартою і затримання осіб, підозрюваних у вчиненні злочину, а також порядок проведення огляду та обшуку житла або іншого володіння особ и.

    14. Використання існуючих військових баз на території України для тимчасового перебування іноземних військових формувань можливе на умовах оренди в порядку, визначеному міжнародними договорами України, ратифікованими Верховною Радою України.



    на гору