Філологія. Methodology. Pedagogy

Problems викладання професійно орієнтованої неноземної мови

O. P. Yutskevich , art. Folding

In the rest of the rock, zris sip on the vikladannya professionally ori-entovanoenii movi (movi for the phachom). Tso stosuyutsya yak anglіyskoї, and і німецькоїї мови. Potrbno vrahovuvati zropaniya popita і in the oncoming rocks. Tse mozhno clarify the tim, scho in the svyatom svіtі skorochyutsya kіlkіst sluhachіv, yakі vivchayut іnozemnu moivu zalya zagalnoy, nedіlovoї ta neprofesіyno komunikatії. Як міністерства освіти, and і дорослі слухачі all priveche to come to visnovku about доцільність practical виклання та вивчення иноземної мови. Such a rank, zbilshennya godin professionally orientovanoe naozemnoi movi, tobto for fahom - I'll demand an hour.

Taka orієнтація peredachaє, one, yak positivnі, and і negativnі momeni. Positive is the fact that it is necessary to bring up to the date of the number of requests for hearings and for a year in the year. On the other side, there are problems in the field of problems: profesionally ori- ented, uninhabited, movable, guilty, impaired, adolescents, listeners, students, students of technical, humanities, medical, economical universities. With the weight of grupo mousut bouti sluchachi, scho planoyut osvіtu behind the cordon, naukovі pratsіvniki, kotrі pritsyuyut beyond the cordon, et cetera.

Vihodachi z Danishi obstavin that bagatogranostnosti vimog, situatsіya, in yakіy opikinetsya vykladach, є takoyu:

  • Vikladach zdebylshogo not є spetsialistom at galuzi, the problems of the anchor vin is guilty of sight in the process of the professionally profiled ordinance of the land. Він do not put your own method of hanging out, napriklad, ekonomichnyh disciplines on nimetskiy, anglіyskіy, frantsuzkіy moivі, and vіkladannya іnozemnії мови for фахівців, у нашому випадку - для економістів.
  • Vikladach with proobi zrozumity are problems often sticking out with linguistic, methodological and didactic difficulties, which are imposed on the subject of the shift, do not take care of the unfounded text, vnasledok povponennya professionalnym terminologii.
  • Vikladach can spend time in a situation, if vin is charged with the course of the unofficial mobs for the faq with a lack of material for the mother in the presence of such, but can not yogo zadovolniti.

Velikie vіdchuttya vіdpovіdalnostі викладача за успіх навчального процесу before the listeners unodi sprinkinyaє nevpivennіst, yaka in his chervom mozhe evoke to rіshennya відмовитися від викладання иноземної мови як професійної.

In chomu zmіst base conception vіkladannya іноземної мови за фахом? Зміст і мета of this vikladannya polyagaє at that, shcheob proizvodizuvati diyalnіst rumor, in a concrete vipadku student, virobiti ynogo neobhіdnі zdіbnostі for zasvoennja moovi. Pід such zdіbnostyi повині розуміти спомобість студа під час занять сприймати та розуміти необхідну інформацію згідно з set by the method that I want. Zero rozuminya means, but the student can get maximum information for the sake of quietly moving things, yakimi vin volodi. Before you can make a contribution to the work of the Vicariness of the strategists for robotics with texts.

Correctly sprinyattya informatsiia mean, scho student is guilty of going on such an important rivn, tobto mother such a riven fahovih know, shchob chitko that exactly difentsitsyvati okremi ponyattya.

Komunikatsya pid hour vikladannya vyhodit zі spetsializovanykh tekstіv і zbіgаєєє з зелементами that structures misslenya, якими володіють слухачі відповідної спеціальності.

Especially the elements of specialty є tehnichny, tobto fahovі termіni. The structure of the Misselnia for the specialization of the Rose of the Conventional, the Logistic, the Yakis in its Chervono Vinakhidnitskim ti piznavalnim enterresom before danae spetsial'nost ', sho realizuyutsya in specific informatsionnyh structures. Тільки маючи у розпорядженіі відповідні елементи, structurу милення і комунікації, you can guarantee the subject systematization. Vigodachi zyogo, viclannya guiltily include unnecessary morphological, lexical, syntactical and structural visits. In order to transfer the strategically correct rozrobit strategizing of the presentation, I will direct to the formulation of the values ​​before the listeners, as well as to the preparation of the piracy. Така стратегія забезпечує:

  • Obmirkovane viznachennya navchalnih tsіley;
  • Відповідну послідовність у викладенні навчального матеріалу;
  • Rationalization of the navel process.

Bazuyuchis on viznachennyh і theses, neobhіdno chitko іyavlyati, schо ж розуміється під профійноюю мовою. Hoffman gives an impetus to the profession: "Profesiona mova - tse spilnost syіh movnykh zasobiv, scho vikoristovuyutsya v kakremenniy profinyin i sphere for spilkuvannya mizh spetsialistami dannoї professii" [4]. Він заперчує термінологічну теорію, for the sake of the professionalism of the people in Persia, the worm is characterized by a limited thermal inheritance.

For Hoffman, professionalism is not a vari- antmovi of a wide range (functional and optimistic hypothesis), we do not style it with submodules, but in part with a broad interpretation, in a kind of phonetic, morphological and lexical elements, syntactical texts of the phenomenon, stitching up the functional identity, and the text of the phenomenon. Komnіkativne spilkuvannya u riznomanitnikh napryam odnієї professor. With the help of Hoffman vkazuє on the horizontal rozpodil professional mogov, zgіdno z yakim neme єdinoї profesiynoi moivi, and і stіlki professіhnih moiv, skilki іsnue spetsializatsiy. Krim horizontalnogo, існує також вертикальний розділ профійних мов, відповідно до якого кожна profiіyna мова not є homogeneous, but navpaks, exhibiting відмінне мовне напонення, мовний склад у різних типх теків.

Bayeer rozumіі pіd profilіnnuyu mauvoyu "complex galuz" (urivok, riznovid) moovogo zastosuvannya, yaka vkazuє on vnutrishnyu vіdmіnnist, zoumovlenu specifikoyu in riznomanitnih professіnih situatsіy, tobto profiyna mova, yak letter, so i rozmovna, vikorostvuyutsya spetsialistami with spilkuvanni z ninshim, for the sake of thymi , Scho poinayayut dіyalnіst y teіy samіі profinіynіy spheres, chi spetsialistami іnshih spheres, поєднаних єдиною a method - досягненням взаєморозуміння at спілкуванні. Profesionna mova huplyuyut pri tsiomu єдність мовних засобів, що використовуться при спілкуванні та дають лінгвістичну, methodologically obryuntovanu characteristics on the різних внутрирішньомовних рівнях. Above all, with the help of lexical, morphological and syntactic poshuku [2].

Horung expanded the profession of professionalism, giving the component an hour. Vіn having tasted zv'yati "shvidkiy chasoviy rozvitok professiynoi movi" for okremiy promiskok hour. On the yogo dumka, "In the morning time in the promo hours in the sphere of the municipalities of the city, X і profesionnuyu movoyu moovi H y chasі t" [5].

Khorung and Bayeer expanded the Hoffmann viznachennya for the rakhunok to two important points, and the very words: the truth is the hour of the broad stake of people who are known to be in the crowd. The goal is to specialize in one-on-one professions, and takozh predstavnykіv riznomanichnih professi, scho not ob'edenni iodinoyu metoyu.

For Hoffman and Bairo, it is important to be on the offensive: "The main task of the profession of the manager is brought to the specialty, that one will need clarity in the terms and visas. Profesional mova, scho vikoristovuyutsya nepostavnikami vidpovidnoy professor, vtrachae bezposereredny zv'yazok z profiliyim myslennyam; Viznachennya pid hour rozmov vtrachayut important part of his zmistu і accuracy, in the Pershu cheruguyut with tsyomu sistemnist.

Komunikatsiya in danyomu vypadku hovpljuє yavische, protsessi te poslozhnya speeches verkhovo, do not transfer suti, shcho to bring up visnovku: nespetsialisti vikoristvuyot tilki elemementy professionalnoy movi, ale not the very mauva, vakova vona ".

Thus, the order of the movers is called:

  • By the elements of the mission, they are characteristic of professors and students of the visas in professorial terms;
  • Із structures of the mission, characteristic of the profession;
  • Із structures of transmissions and information, scho vvazhayutsya priinyatimi in spetsial'nostі.

Мова профії зв'язана з манерою і соціалізацією addition, хто розмовляє. In zv'yazku s tim, scho Ti, hto koristuєtsya pismovoyu that rozmovnoyu profesіynoyu movoyu in furrows odnієї spetsіalnostі, volodіyut rіznim stage sotsіalіzatsії, pereslіduyut in svoєmu spіlkuvannі rіznomanіtnі tsіlі that toil svіy Especially writing style i Rozmova, mozhlivі rіznomanіtnі zasobi realіzatsії profesіynoї MTIE vseredinі odnієї І тієї ж дисципліни.

Profesinyna pismova ta rozmovna mova mayut ryznі steni spetsializatsii, scho vyhodit vidobrazhennya vіdpіdnomu rіvnі foldostі tekstіv. Під складністю текстів розуміється їх рівень наповнення професійною мовую. So vinikaє ponimattya "rosharuvannya" professioi movi. For Hoffman, the criterias of such a rosharuvanya are "riven abstraction, the call of a mawna form, the middle ta ti, that take the fate of a sprinkled one."

Під вертикальним розшаруванням розуміють поділ професійної мови for the steps of yoga textual specialization. Napriklad, the text of the be-yak shkilnogo pidruchnika menhs spetsializovany, nizh stattya in the professional journal; Text on the topic "Rukh" in the pupils' schools and men's specializations, nizh at pidruchniku ​​dorislikh ta serednіh klassіv chi slovniku professinyh terminov. Criteriem of this species rozpodilu є stepin proskischenya spetsialnih terminov i understand.

To be added in detail on the "Wirtschaftdeutsch". Viraz "Ekonomichna nіmetska" yak i "tehnіchna nіmetska" Je zbiralnim ponyattyam for rіznomanіtnih profesіynih atoms, scho vikoristovuyutsya GROUP sluhachіv s rіznim osvіtnіm rіvnem, SSMSC lead rіznomanіtnu of labor dіyalnіst i nent before him vіdpovіdno rіznі tsіlі komunіkatsії, ale znahodyatsya at tsomu in one profesіynomu , The academic one, the basic medium, the yoke of the world, is called the economy. I apply myself to Hoffman, I can tell you that "I am economical in the world of all dhlivih mobs, all motives for mediation, yakі vikoristvuyutsya in one professionally exchanged spheres of komunikatsії, in danyom vipadku v ekonomichі z metoju spіlkuvannya mіzh people".

For "Wirtschaftdeutsch" - takozh characterize the vertical and horizontal rods. So rozrіznyayut, napriklad, nimetsku in the people's government, in ekonomichi pіdpriemstv, in the trading rights, currency, banking, banking and so on. With the stink of stink, I can be promoted for the steps of the special specialization.

Obviously, the secretary, who is in charge of the unofficial correspondence, is the manager of the property, he is the borrower of the service, the serviceman, the one who is the mediator of the home and his colleagues, the spivvitychnik. In ts'mu vipadku mizh them vinikaє tilki so zvana umovna spilnist. However, competence in one sphere is not guilty of priivnyuvatysya to competency in the sphere.

Potrbno vrahovuvaty, scho mozhnolisti professionalnoy movi, be tse "nimetska technika" chi "nimetska ekonomichna, obmezheni. Ale існує great kіlkіst nakremih professіhnih mov, yakі vikoristovuyutsya in the interiors of the above disciplinary і leads to horizontal rosharuvannya. So, in the technical sphere, understanding the "natural sciences" and "technology" in the daily scientific vibro- matic identity is the greatness of the discipline, which is one of the fewest in the world. Існують, наприклад, такі різні дисципліни, як металургія, гірничовидобувна техніка, машинобудування, exact informatics тощо.

Yaksho mi talking about nannochniko-naukovu te technichnu moovu, then maemo on uvazi specific professionalism, yaki nalezhat up to vremyh disciplina.

Діаграма, що пропонується, повина дати більш повне уявлення about розшарування та розподіл профійних мов за ступем їх порідненості.

Діаграма розшарування та розподіл професійних мов за ступенем спорідненості

Here, n - tse profiyni movi in ​​horizontal rosharuvanni. For statistics, the remains of the rock, їх налічується вже більше 300 і їх кількість зростає у відповідності до виникнення нових дисциплін. S - means a step of specialization of professionalism.

The number s here is not concretized concretely, it is ad hoc, and it does not mean for us a special meaning, that is, the function of the orien- tation display and the text of the ori- entation for didactics.

The orders of the experts for important reasons for such reasons:

  • Ступінь спеціалізації свідчить про наявність визначеної кількості спеціальних термінів у професійній мові. Texts with low rivnem spetsializatsii muyut neveliku kilkіst spetsialnogo terminologii pobivnyano z tekstami z vysokim spetsem spetsializatsii.
  • Ступінь спеціалізації відбиваєється на появі різноманітних видів і типів текстів. When you concentrate on a morphological and syntactic warehouse, you can see the typical text in your mother's morphological and syntactic warehouse.
  • Stupin spetsializatsii vplivayet na vikinnennya rіznikh vidiv tekstіv, and takozh on їх structure, tobto dopomagaye vikinennu kontsionіonalizovannoy kіlkostі tekstovyh segentіv, yakі servuyut for transmissions їх змісту.

Literature

  • Fremdsprackenunterrüht in Theorie und Praxis. Rosemarie Buhlman und fenneliese Fearns. Cui. 7,9,83,115.
  • Beür R., Möhn D. Vorüberlegungen Zu einem «Hamburgen Gutachten». In: Fachsprache 3/4. 1981.
  • Heuer H., Müller RM, Schrey H. Möglichkeiten der Lehrwerkforschung und Lehrwerkkritik. Ein Neuansatz. Dortmund. 1973.

4. Hoffmann L. Kommunikationsmittel Fachsprache, Berlin. 1976.

5. Hornung W. Didaktische Modelle zur Überwinlung Zueier Hauptschuiegkuten bum Fachsprachunterricht. In: Materialien Deutch alt. Fremdsprache 14. Regensburg. 1978.