The Ukrainian alphabet has the official transliteration in Latin letters (table)
Transliteration is the exact transmission of characters of one writing by characters of another writing , in which each character (or sequence of characters) of one writing system is transmitted by the corresponding character (or sequence of characters) of another writing system.
The Cabinet of Ministers of Ukraine approved on January 27, 2010 the official transliteration of the Ukrainian alphabet in Latin letters, according to the Government Portal .
So, the Ukrainian letter Aa corresponds to Latin Aa, BB to Bb, BB to Vv, Gg is transmitted to Latin Hh, Ґґ to Gg, DD to Dd, Her to Ee, Her to Ye (at the beginning of the word), ie (in other positions), Ж - with compound Zh zh, Зз - Zz, Oi - Yy, II - Ii, Her - compound Yi (at the beginning of a word), i (at other positions), Yy - Y (at the beginning of a word), i (at other positions) .
The letter Kk is transmitted to the Latin Kk, Ll - Ll, mm - Mm, HH - Nn, Oo - Oo, PP - Pp, PP - Rr, Cc - Ss, TT - Tt, Uy - Uu, Фф - Ff, ХХ - Kh kh , Ts - by the message Ts ts, hh - by the connection Ch ch, Шш - by the connection Sh sh, Щ Щ - by the message Shch shch, Yuyu - by the connection Yu (at the beginning of the word), uu (at other positions), Yaya - by the connection Ya (at the beginning of the word ), ia (in other positions).
The letter combination "zg" is reproduced in Latin as "zgh" (for example, Zgorani - Zghorany, Rosgon - Rozghon), in contrast to "zh" - the correspondence of the Ukrainian letter "z".
As for the soft sign and the apostrophe, they are not transmitted in Latin letters.
Transliteration of surnames and names of persons and geographical names is carried out by reproducing each letter in Latin letters.
Table of transliteration of the Ukrainian alphabet in Latin letters
For transliteration, it is also convenient to use the official online translator.
Via lviv1256.com & wiki